Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 66

Эд кивнул. Амелия видела людей насквозь. Она знала, как отреагируют его братья и сестры на смерть отца. В точности предсказала все, кто что скажет и когда, до последнего слова.

— Ты ведь ничего от меня не скрываешь, а, Эд? — спросила она. — Ты ее, случаем, не ударил, когда заходил к ней, или еще какие глупости?

— Нет. Я сказал, что мы уезжаем, спонтанная поездка, но что как только мы заселимся, я с ней свяжусь. И что Пол гнусный лжец.

— И ты сказал, что она может приехать и провести время вместе с нами.

— Да. Я же тебе уже говорил, Амелия.

Амелия покачала головой. Он знал, что она жалеет, что не сходила к Оливии сама, чтобы самой разобраться, что у той на уме.

— Ну ладно. У меня целая куча стирки. Кстати, ты уже вытащил почту из почтового ящика? Помоги мне немного, Эд. Я не могу все делать одна.

Эд вздохнул.

— Я вчера и так весь вечер ездил по магазинам, Амелия. Сегодня надо заняться машиной; разберу почту, когда будет время.

Амелия только хмыкнула. Почему она ему не доверяет?

Тем не менее Эд считал, что хорошо поговорил с Оливией. По крайней мере поначалу.

Она здорово перепугалась, когда Эд сообщил ей, что говорил с Полом и тот рассказал о ней и об их беседе.

— Могу себе представить, что он тебе наговорил, — сказал Эд. — Ничего нового, он рассказывает все это каждому встречному и поперечному. Для меня это стало тяжелым уроком, Оливия: что деньги делают с родственниками. Знаю, не мне жаловаться. В конце концов, я обеспечен до конца дней. Но при этом я лишился своих братьев и сестер. Тяжело принять, когда те, кого любил, оказывается, способны так тебя ненавидеть.

Она улыбнулась, и он решил, что сумел привлечь ее на свою сторону.

Тут она и выдала, с той же глуповатой дружелюбной улыбочкой:

— Эд, а когда ты продал ферму, тебе не пришло в голову поделиться деньгами с остальными?

Он постарался сохранить невозмутимое выражение лица.

— Да, сначала я думал об этом, ведь именно поэтому папа и оставил мне все. Он предвидел эту ссору. Вначале я хотел все разделить, но потом отношения между нами уже испортились. Слишком много всего сказано. Обратной дороги нет.

— А, ну конечно. Я понимаю.

Ничего-то она не понимала.

Эд и Амелия как раз вовремя убрались из Пустой Долины.

Он не опасался, что опять возникнут проблемы с полицией. Дело отца закрыто. Игра кончена. Но Эду совершенно не хотелось, чтобы слухи об их прошлом дошли до их нового места жительства. Они прожили здесь уже много лет, тихо и мирно. Неясно, как Полу удалось их найти. В прошлый раз, когда он заявился к ним в Дублин, то устроил такой скандал, что Эду пришлось откупаться крупной суммой, только чтобы выставить незваного гостя из дома.

Эд знал, как бывает с шантажистами. Придется постоянно платить. Им никогда не достаточно. И с Оливией было бы точно то же самое.

Эд поступил именно так, как советовала Амелия. Кроме одного.

Он не мог рассказать об этом жене.

Она бы его убила.

Фрэнк

— Не хочется начинать с констатации фактов, тем более что ты и сам детектив, однако ты в курсе, что сегодня, вообще-то, воскресенье?

— Я в курсе, Амира. А еще знаю, что ни в одной другой лаборатории в стране никто не ответил бы на звонок. Ты одна такая на миллион, знаешь?

Фрэнк почувствовал, что на другом конце линии Амира зарделась.

— Если сразу начинаешь с комплиментов, значит, тебе что-то понадобилось. Что я могу для тебя сделать?

— ДНК из дома в Пустой Долине. Удалось идентифицировать кого-то из соседей?

— Хотелось бы, конечно, наорать на тебя, сказать, что я дико загружена работой и что позвоню, когда будут результаты, но, на самом деле, да. Я все утро сравнивала пробы.

Фрэнк улыбнулся Эмме, которая прогуливалась у дома Соланке, ожидая, когда он закончит разговор.

— И?

— И выходит, что все соседи побывали у нее в доме в то или иное время. Лили Соланке, Дэвид Соланке, Элисон Дэли, Холли Дэли, Эд Миллер, Амелия Миллер, Рон Райан — сперма, кстати говоря, его, — Джордж Ричмонд, и… вот, кроме Хеннесси, но это ничего особенного не значит. Они могли быстро зайти и не оставить следов, если ничего не трогали. Есть и другие следы ДНК, которые мы не смогли идентифицировать. Может быть, друзья или торговые агенты, что-нибудь такое.

Появятся новые образцы — дай знать. Брошу все дела и займусь.

— Ты, Амира, похоже, ничего не упустишь. И это здорово. И это все ДНК внутри дома, так?

— На улице собирать образцы несколько затруднительно, Фрэнк.

— Ты знаешь, что я имею в виду. Не с двери, не с оконных рам, в этом смысле.





— Нет. Все образцы из дома. Я сейчас приступаю к отпечаткам пальцев, поэтому может быть что-то еще. Честно говоря, мне кажется, я нашла кое-что интересное, но не буду говорить, пока не уверена.

— Любишь ты подразнить.

Фрэнк поблагодарил ее и закончил разговор. Он подергал себя за усы, переваривая полученную информацию.

— Ну и? — сказала Эмма.

— Джордж Ричмонд нам солгал. Он говорил, что никогда не заходил к ней в дом, хотя у него и есть ключ. Но, оказывается, в доме есть его ДНК.

Эмма хлопнула в ладоши.

— Отлично. Идем.

Они застали Джорджа Ричмонда дома.

Он настороженно приветствовал их в дверях.

— Э, Рон звонил, — сказал он. — Говорит, вы считаете, что с Оливией что-то сделали. Разве она не сама умерла? В смысле, это правда, что ее кто-то убил?

— Она умерла от сердечного приступа, — сказал Фрэнк. — Но мы пока не знаем, не было ли тут постороннего вмешательства.

Джордж моргнул, пытаясь понять смысл сказанного.

— Мы хотим с вами поговорить, Джордж, потому что вы нам сказали, что никогда не заходили в дом Оливии Коллинз. Вы ничего не хотите добавить? Может, вспомнили что-то после нашего вчерашнего разговора?

— Я… Э…

— Никогда не поздно изложить нам все факты. Это не ставит вас под подозрение автоматически. С другой стороны, если вы лжете…

— Я не лгу.

— Может быть, вы все же были у нее, а потом забыли?

Джордж покраснел.

Он сел на кушетку. Фрэнк и Эмма тоже сели.

Вот оно, признание.

— Я не хотел вам об этом рассказывать.

Фрэнк подался вперед.

— О чем рассказывать? Вы, случайно, не заходили к ней третьего марта?

— Господи, нет. Это было… кажется, за несколько недель до того. Я к ней зашел. Стоял в прихожей, в дом не заходил. Парадная дверь была открыта.

— Так. Понятно. Стало быть, вы все же заходили в дом. А почему не рассказали нам?

— Я… понимаете, я хотел выяснить отношения. Она обвинила меня кое в чем — но на самом деле она сама была не права, — и я хотел разобраться.

Фрэнк вздохнул.

— Что же это, Джордж? Вы что-то ей сделали, или она вам? В чем она вас обвиняла?

Джордж глубоко вздохнул.

— Она забралась ко мне в дом в мое отсутствие и рылась в моих вещах. Она кое-что нашла, я бы предпочел об этом не говорить. Я… у меня есть проблемы. Я обратился к специалисту за помощью, но у меня дома есть эти вещи.

— Что за проблема?

Джордж смотрел в пол.

В этот момент Фрэнк все понял.

Отец Джорджа воротила в музыкальном бизнесе. Секс, наркотики и рок-н-ролл.

Наркотики — вот что нашла Оливия. И это объясняло, почему Джордж все время так нервничал.

— Я понимаю, что вам не хочется признаваться в нарушении закона, — сказал Фрэнк. — Но мы здесь не для этого. Если Оливия, скажем, нашла несколько косяков, или… короче, если вы не варите героин в подвале, нас это особенно не волнует. Вы понимаете, о чем я, Джордж? Мы не будем арестовывать вас за хранение наркотиков для личного пользования. Они нас интересуют только как повод для спора с Оливией.

Джордж недоуменно смотрел на него.

— Это не запрещено законом. Я не употребляю наркотики. Господи. Лучше бы это были наркотики.