Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 66



Эд и я одно время обменивались книжками. Мы не пользовались электронными книгами и потому могли не только посоветовать друг другу хороший роман, но и дать почитать.

Амелия отличалась тихим характером, она обычно возилась на кухне, присоединяясь к нам с Эдом за кофе или вином, после того как мы уставали обсуждать достоинства и недостатки литературных жанров и стилей. Она не очень любила читать, но все равно была умной, интересной собеседницей.

Это Миллеры уговорили меня отправиться в мою первую групповую турпоездку. Убедили меня, что вполне можно ездить и одной. Так часто путешествуют одинокие люди, которым хочется посмотреть мир, но не хватает решимости ездить в одиночку. Питание организованное, люди общаются, болтают, но всегда есть отдельный номер, если захочется спокойно отдохнуть в тишине.

Я как-то раз уже ездила. Единственный раз отдыхала за пределами Ирландии — поехала на две недели в компании других женщин, коллег по работе, на курорт в Тенерифе. Мне такой отдых не понравился. Они целыми днями спали у бассейна, изо всех сил стараясь загореть, а всю ночь пили дешевые тинто де верано, от которых у меня изжога. Мне хотелось осмотреть окрестности, насладиться видами. Хотелось пить вино, от которого не заработаешь язву желудка, и обойтись без солнечных ожогов.

Эд и Амелия порекомендовали мне купить тур в Альпы, который начинался в Зальцбурге и заканчивался в Шамони. В юные годы я зачитывалась книгами из серии «Школа в шале», о чем уже совершенно успела забыть. Увидеть своими глазами заснеженные пики, эдельвейсы, выпить глинтвейна с жареными каштанами на рождественском рынке — от одной мысли взыграло сердце.

Все сложилось замечательно, как и уверяли Миллеры. Ну почти. Люди в группе были очень милыми и дружелюбными, но намного старше меня. Намного. Не как Миллеры, а уже пенсионного возраста. Они дружно меня опекали — большое им за это спасибо, — но все же я бы предпочла общаться с кем-то ближе по возрасту.

Тем не менее после этого мы еще больше сдружились с Эдом и Амелией. Мы долго, во всех подробностях обсуждали мою поездку, а потом принялись строить планы своих путешествий на будущее.

Под эти разговоры мы выпили немало бутылок бордо.

Все шло прекрасно до того рокового дня.

Какой же это шок, когда выясняется, что человек, которого, кажется, знаешь как родного, оказывается наглым лжецом. И не просто лжецом по мелочи.

Да, я понимаю, почему Эд нервничает по поводу предстоящего разговора с полицией.

Джордж

№1

Джордж сбежал из Долины. Ну, чисто формально. На самом деле, просто оторвался от компьютера. Вынужденное бегство.

Он уже как-то заходил в паб «Лошадь и борзая» — раз он случайно столкнулся в деревне с Лили, и они зашли выпить по чашке кофе.

Однако Джордж не относился к категории мужчин, имеющих обыкновение ходить в бар и распивать пиво в одиночку. Он даже не знал толком, как себя следует вести в таких случаях. Может быть, нужно купить газету? Или смотреть спортивный канал на гигантском экране? Прилично ли заказать виски во время обеда, или на него посмотрят как на алкоголика? Ха! Уж лучше так, чем узнают, что с ним на самом деле.

Поддавшись спонтанному порыву уйти из дома, теперь, оказавшись в городке, он мучительно обдумывал каждый свой следующий шаг. Он раз пять открывал и снова закрывал дверцу машины, прежде чем наконец решился.

В конце концов он зашел в книжный магазин через несколько домов от паба и вынул из большой кучи на столе у двери свежеизданную книгу. Он пришел к выводу, что мало кто постесняется оторвать его от чтения газеты, но человека, погруженного в чтение книги, не побеспокоят.

— Читаете? И как вам книжка?

Бармен был довольно молод, наверное, еще нет и тридцати.

Джордж оглянулся, чтобы убедиться, что вопрос действительно адресован ему.

В пабе были другие посетители (судя по обилию красных футболок, предстояла трансляция какого-то матча), но в этом углу у стойки Джордж сидел один.

— Я ее, если честно, только что купил, — замявшись, ответил он.

Бармен сострадательно покачал головой.

— Подарил эту книжку матери на день рождения. Она потом сказала, что после такого чтения хочется вены вскрыть. Она, правда, большая поклонница Ли Чайлда, так что это я, наверное, ошибся в выборе.

Джордж перевернул книгу и зачитал вслух одну из аннотаций.

— «Одиночное погружение в самые сокровенные мысли и чувства, через десятилетия, классовые преграды, города и веси — экзистенциальный анализ человеческого сознания». Ага. Ну да, несколько отличается от Джека Ричера. Я, наверное, соглашусь здесь с вашей мамой.

Бармен рассмеялся.

— Повторить?

Он указал на почти опустевший стакан виски с водой перед Джорджем. Когда это он успел?

— Э-э. Да. Спасибо.

Джордж огляделся, пока бармен наполнял его стакан. Несколько пар, семья с детьми, еще одна, но в основном в баре сидели мужчины, многие из них в одиночку. Стало быть, он не один такой. От этого у него внутри потеплело. Хотя, возможно, просто подействовал виски.

Бармен подал полный стакан и таблоид.



— Не столь возвышенные размышления для простых смертных, — улыбнулся он.

Джордж ухмыльнулся в ответ и придвинул к себе газету.

Первую страницу занимали две статьи. Одна посвящалась расследованию махинаций сотрудников полиции, которые удаляли штрафные баллы за нарушения правил дорожного движения родственникам и друзьям.

Вторая посвящалась Оливии.

Джордж почувствовал приближение изжоги. Неужели никуда не деться от этой бабы? Он перевернул газету и сделал вид, что внимательно изучает состав команд предстоящего футбольного матча.

Через несколько минут он сдался и принялся разглядывать посетителей.

Мужчины у него за спиной обсуждали некую Сару, которая, судя по разговору, в то или иное время переспала с каждым из них. А женщины-то уверены, что мужчины никогда их не обсуждают. Эти ребята знали особые приметы Сариной груди, талии и бедер практически наизусть.

Джордж быстро отключился от этого разговора и сосредоточил внимание на пожилом мужчине у стойки, который вслух рассуждал, кто же, скорее всего, первым нажмет на кнопку: Трамп или Ким Чен Ын, пока бармен наливал ему очередную пинту.

Бармен хмуро взглянул на стакан с пивом, который он наполнял под эту болтовню. Глянул и Джордж. Пиво не пенилось. Газ кончился.

— Черт. — Бармен поставил на стойку стакан и критически его осмотрел.

Пожилой мужчина уставился на предложенный напиток.

— Где Бобби?

Джордж догадался — по выражению, с которым произносилось это имя, — что Бобби — это босс.

Бармен, видимо запаниковав, взглянул на часы, потом на дверь.

— Поехал к оптовикам. Вернется не раньше чем через полчаса.

Вдруг мир повернулся к Джорджу лицом.

— Давайте я поменяю баллон с газом, — предложил он.

Мужчины повернулись в его сторону.

— А вы умеете? — спросил бармен.

— Он, наверное, не предлагал бы, если б не умел, сынок, — сказал пожилой.

Джордж кивнул.

— Да, я в студенческие годы работал в баре.

Бармен смотрел на Джорджа как на спасителя.

И тут Джордж понял, что вне дома жизнь не заканчивается. Зачем сидеть дома у компьютера, тем более, если такая работа ему не нравится. Надо найти какое-то простое занятие, где можно забыться, ни о чем и ни о ком не думая. Ведь у него всегда хорошо получалось работать руками.

Фрэнк

— Где Вулф?

Дэвид Соланке встретил их троих у парадной двери: Фрэнка, Эмму и Лили.

— Ваш сын у Хеннесси, — сказала Эмма. — Я дала ему одно задание. Он кое-что для меня делает. Очень креативный мальчик.

Дэвид просиял.

— Да, этого не отнять. Сделать вам чаю?

— А вас не затруднит сделать кофе? — сказал Фрэнк. Пить ту бурду, которую им предложили в прошлый раз, у него не было ни малейшего желания.