Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 66

— Извините, — сказала Холли. — Я не пытаюсь острить, просто я весь день провалялась в постели, встала уже ближе к полуночи, сделала тосты и ушла к себе смотреть телик. Шторы были закрыты, и, честно говоря, этот дом такой большой, что мне и маму-то не слышно сверху, какие уж там соседи.

Фрэнк кивнул.

— Остроумно, да. Вижу, ты девочка умная, Холли. Что думаешь про вашу соседку, Оливию? Как вообще к ней относились в Долине?

«Будь добрее, будь добрее», — подсказывала Холли интуиция.

Но что толку-то? Полицейские же не идиоты. Не всех умерших при жизни любили. Уж они-то знают.

— Что я о ней думаю? Самая настоящая старая п…да.

Холли тут же пожалела, что позволила вырваться подобным словам. Женщина поперхнулась своим чаем, а у Фрэнка округлились глаза.

Мать пару секунд не могла прийти в себя.

— Холли! Да что с тобой такое? Я дико извиняюсь, я…

Детектив поднял руку, прервав извинения Элисон.

— Ничего страшного, мисс Дэли. Грубая откровенность даже освежает. А поподробнее можно, Холли? Почему она тебе казалась такой… неприятной?

— Ой, да почему неприятной, ну, в самом деле, — перебила Элисон. — Просто она иногда не понимала. Я не…

— Мисс Дэли, пожалуйста, пусть Холли расскажет.

— Ой. Извините.

Холли пожала плечами.

— Сколько у вас времени?

Фрэнк

— Глупость какая-то, — сказала Эмма.

Фрэнк ее даже не слышал. Он, как всегда, ушел вперед, широко шагая в задумчивости, а она семенила сзади.

— Предлагаю опросить остальных по порядку, с первого по седьмой, — сказал он, указывая на ближайший к въезду в Долину дом. Еще одна громадина, спален на семь, не меньше. Характерно для этого места. Все дома, за единственным исключением домика умершей, выглядели несуразно огромными.

Фрэнк жил в доме с тремя спальнями и террасой. Когда они с женой, оба из рабочих семей, где детей было примерно вчетверо больше, чем родителей, купили дом, он показался им гигантским. Столько места, и это все для двоих!

Они с Моной планировали завести двоих детей — каждому по спальне — и вести счастливую семейную жизнь вчетвером.

Но детей, увы, не случилось.

— Я понимаю, ничего необычного. Но чтобы шантажировать, нужен какой-то компромат. — Эмма никак не могла успокоиться.

— Что? — Фрэнк остановился и повернулся к ней.

— Да то, что рассказала Холли Дэли. Как Оливия Коллинз могла шантажировать ее мать, если матери нечего скрывать? Или мать врет? Может, Холли чего-то не поняла? Ты же слышал — едва мы переступили порог, Элисон тут же стала предлагать мне вещи из своего магазина. Может, она просто предложила то же самое Оливии Коллинз, а та и решила воспользоваться. Да и вообще, кому придет в голову вымогать одежду?

— Думаешь, Холли неправильно поняла ситуацию, потому что не доросла? Ты сама-то ненамного старше — думал, примешь ее сторону. Это я, по идее, должен считать Холли глупой девчонкой.

Эмма нахмурилась.

— Я не считаю ее глупой и не отмахиваюсь от нее, потому что она еще ребенок…





— Но ты поверила ее матери, когда та сказала, что ей нечего скрывать. Это бред. Если Оливия Коллинз ее действительно шантажировала, Элисон Дэли вряд ли расскажет нам, чем именно. Она благодарит небеса за то, что Оливии не стало и ее секреты в безопасности. И, вынужден констатировать, теперь у нас есть подозреваемые и мотив для убийства Оливии.

— Но Элисон Дэли улетела в Лондон в тот вечер, когда Оливия умерла, если верить нашим экспертам.

— Даже если Элисон говорит правду, она улетела только вечером. Могла испортить Оливии котел с утра пораньше. Что — между прочим — объясняет и способ убийства. Убийце не нужно алиби на конкретный промежуток времени.

— Статистически, большинство убийц…

Фрэнк фыркнул, перебив Эмму.

— Не надо мне приводить цифры. Сам знаю, что большинство — мужчины. Зато если женщине случится кого-то убить, ей проще уйти от ответа, поскольку все знатоки статистики сразу закричат: «Ищите мужчину с окровавленным ножом, оставьте бедную женщину в покое!» Это убийство без применения силы, Эмма, а значит, гораздо больше вероятность того, что убивала женщина.

— Ну хорошо, тогда скажи, разве Элисон Дэли похожа на хладнокровную убийцу? — возразила Эмма. — На меня она произвела впечатление тихой женщины, совершенно уничтоженной всей этой историей с трупом по соседству.

— Все же не настолько тихой, чтобы не зайти поинтересоваться, все ли в порядке у соседки. Конечно, дома стоят не впритык, но, черт возьми, не рвами же крепостными окружены! И, извини за очевидность, Эмма, но если Оливию кто-то намеренно убил, ты что, ожидаешь, что убийца будет выглядеть виноватым? Думаешь, у того, кто бросил ее гнить три месяца в доме, проснется совесть?

— Господи, неужели ты и правда думаешь, что кто-то из соседей убил ее и оставил труп разлагаться? — просила Эмма. — Это уже не просто преступление, а настоящая психопатия.

— Если ее убили, убийца вполне мог быть со стороны или, допустим, кто-то из старых знакомых. Но мы пока зашли только в один дом и уже выяснили, что родственников у нее не было и гостей, видимо, тоже не бывало. Если живешь рядом с таким человеком и вдруг видишь, что у дома стоит машина, кто-то приехал или уезжает, разве такое не запомнится? Эмма, будь уверена, если бы кто-то посторонний приехал в этот закрытый клуб, чтобы убить владелицу дома №4, это бы заметили.

Эмма нахмурилась.

— Вот и я говорю, — сказал Фрэнк, поставив в споре точку. — Так что, идем в №2 или как?

Эмма надула губы и зашагала вперед.

Он быстро ее нагнал.

— А еще ты пропустила одну важную вещь, — сказал он.

— Неужели, что-то еще?

— Да, есть кое-что. Неважно, насколько правдива история Холли Дэли. Да и вообще неважно, что они с матерью нам наговорили. Важно то, о чем они умалчивают. А они что-то скрывают. Не знаю, что именно, но мне хватило и пяти минут, чтобы понять, что это нечто очень и очень серьезное.

Эмма смотрела прямо перед собой. Она терпеть не могла, когда он оказывался прав.

Оливия

№4

Дэли въехали в дом №3 всего пару лет назад. До них в этом доме жил симпатичный иранец с женой и сыном, вроде как врач, хирург. Жену я практически не видела. Она держалась особняком, но когда выходила из дома, то всегда выглядела, как будто собралась на бал. Длинные блестящие волосы, прическа, смуглая кожа, настоящие драгоценности, дизайнерская одежда. Немного надменная, но как же я ей завидовала!

А вот сын у них был странный. Иногда я замечала на себе его презрительно-высокомерный взгляд. Возможно, из-за того, что я женщина, независимая, ну и, конечно, белая. Скажем так: я опасалась, что, помимо увлечений рэпом и скейтбордингом, он тайный воин джихада. Тем не менее, если заговоришь с ним, всегда отвечал очень вежливо. Хорошее воспитание.

Когда приехали Дэли, я очень обрадовалась появлению в Долине еще одной женщины. Я подружилась с Амелией Миллер из №6, но с Лили и Крисси ничего не получалось, и, честно говоря, всеобщая обособленность меня сильно огорчала. Никто не проявлял особого желания общаться. Все по-разному представляли себе добрососедские отношения, и тот факт, что мы все жили вместе за одной общей оградой, ничего особенно не менял.

Элисон и Холли сначала показались мне необщительными, но вскоре после их переезда я предложила устроить вечеринку, чтобы познакомить со всеми, а потом Элисон зашла ко мне поблагодарить.

Мы откупорили бутылку вина и сели на лужайке перед домом, наслаждаясь запахом осенних цветов. Я рассказала ей, что давно живу здесь и как все успело измениться.

— Тебе, наверное, жилось очень одиноко, — сказала она.

— Да, пожалуй, — согласилась я. — Я и сама не сразу поняла. Работала тогда полную неделю, а теперь только два дня, на следующий год выхожу на пенсию. Раньше приходилось ездить из столицы, да еще к родителям заезжать каждый вечер, так что пять дней в неделю приезжала домой очень поздно. Испытываешь такое облегчение, когда доберешься наконец до дома, что даже не замечаешь одиночества, знаешь, как это бывает? Когда вокруг начали строить дома, мне показалось… ну, не знаю. Обрадовалась, наверное, что рядом появятся люди. Будет с кем иногда выпить.