Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 71

Прежде чем он подошел достаточно близко для разговора, Перл покачала мне головой.

— Ты делаешь это нарочно, — обвинила она.

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь, — невинно сказал я.

— Это несерьезные претенденты на эту работу, и ты делаешь это только для того, чтобы быть уверенным, что я выберу этого парня Арчера, — ее тон излучал обвинение.

— Наставник Лютер Кинг — очень мудрый и уважаемый человек в Северных Землях, — настаивал я.

— Лютер Кинг? — Она отвела взгляд, но мне показалось, что я заметил, как она слегка закатила глаза.

— Лорд Хан. — Наставник Кинг подошел ко мне и почтительно склонил голову.

— Наставник Кинг, позвольте представить вам члена Совета Перл Пилотти. Она задаст вам несколько вопросов.

— Что ты сказал? — Он приложил руку к уху.

Я указал на Перл, которая стояла в пяти футах от меня, сложив руки перед собой.

Кустистые брови наставника Кинга опустились так низко, что я больше не мог видеть его глаз.

— Женщина, — сказал он с явным отвращением и оглянулся на меня. — Я не знал, что ты женился.

— Я этого не делал, — поправил я его.

— Тогда кто же ее хозяин? — спросил он.

— Никто не является моим хозяином, — сказала Перл громко и ясно.

Наставник Кинг покачал головой, не сводя с меня глаз.

— У женщины всегда должен быть хозяин. Они бессмысленные существа, хуже детей. Слишком чувствительны и иррациональны для их же блага. — Он еще раз окинул ее взглядом. — Но, по крайней мере, они хороши в одном. Так вот почему она у тебя?

— И почему же? — спросил я, скрывая свое веселье от розового цвета на лице Перл. Для пацифистки она была близка к тому, чтобы ударить старика.

— Я полагаю, она здесь, чтобы произвести на свет наследника? — сказал он как ни в чем не бывало.

Я подошел и похлопал его по плечу.

— Какая интригующая идея, но ей уже за тридцать. Я думаю, что у женщин заканчиваются яйцеклетки около двадцати пяти; мне нужен кто-то молодой и свежий, чтобы произвести на свет моих сыновей.

— Да, ты прав, — сказал Кинг и посмотрел на меня. — О чем ты хотел меня спросить?

— О, точно. — Я махнул рукой Перл. — Что именно ты хотела узнать?

— Я уже услышала достаточно, — сказала Перл, выпятив челюсть.

— Хорошо. Тогда на этом пока все, наставник Кинг, спасибо, что пришли, — сказал я старику.

Как только он оказался вне пределов слышимости, Перл подошла ближе и отругала меня.

— Только не говори мне, что этим мужчинам разрешено находиться рядом с детьми.

— Что? Они одни из наших лучших наставников.

Она усмехнулась.

— Если это правда, то вы серьезно нуждаетесь в обновлении кадров.

— Ты сказала, что тебе нужен кто-то опытный, — возразил я и указал назад на поместье, куда возвращались Ханзо и Кинг. — Я дал тебе людей с опытом.

— Тебе лучше молиться, чтобы Арчер был более человечным и менее сексистским, иначе этот проект будет закрыт быстрее, чем ты сможешь сказать инклюзивный проект школы.

— Арчер — лучший, — заверил я ее с улыбкой.

— Спасибо, я полностью согласен, — произнес мужской голос у меня за спиной.

Перл подняла взгляд и посмотрела на Арчера через мое плечо, в то время как я смотрел на нее. У меня внутри все сжалось от того, как расширились ее глаза, а черты лица смягчились от интереса.

— Добро пожаловать, — воскликнула она и протиснулась мимо меня, направляясь прямо в личное пространство Арчера, беря его за руки и с улыбкой глядя ему в глаза.

Мои руки сжались в кулаки при виде того, как они стояли, словно влюбленные, впервые увидевшие друг друга.

— Да окружит вас мир, — сказала Перл, и ее голос показался мне совершенно соблазнительным.

— Да, и тебе того же, — сказал Арчер и широко улыбнулся, прежде чем пробежать несколько шагов ко мне. — Благодарю тебя, друг. Я не могу поверить, что ты доставил ее так быстро, и такую изысканную красоту — я счастливый человек.





Он оглянулся на Перл, которая все еще улыбалась.

— Она не твоя жена, — сказал я слишком резко.

— Нет, — усмехнулась Перл. — Нет, это не так. Что навело тебя на эту мысль?

Пока лицо Арчера выражало разочарование, я объяснил Перл:

— Арчер чувствовал себя обманутым на последнем турнире, и, чтобы успокоить его, я пообещал, что ему не придется драться на следующем.

— Мне так жаль разочаровывать тебя. — Перл сочувственно наклонила голову. — Если это тебя утешит, ты самый красивый мужчина, которого я здесь видела.

Пламя пробежало по моему позвоночнику, и мне захотелось ударить рукой по его хорошенькому личику.

— Ха, — фыркнул я. — Это потому, что он выглядит как гребаный подросток с этой щетиной. Почему бы тебе не отрастить приличную бороду, чувак?

Арчер потер подбородок.

— Мне нравится моя щетина, и я, конечно, не подросток. — Его глаза многозначительно метнулись к Перл, которая опустила глаза, как застенчивая девственница. — Что, черт возьми, происходит?

— Задавай ему свои гребаные вопросы вместо того, чтобы флиртовать с ним, — прорычал я ей.

Она моргнула, но, наконец, смогла задать свой первый вопрос.

— Арчер, как ты думаешь, что является самой важной частью твоей работы?

— Ну что ж. — Он сместил равновесие и задумался об этом. — Каждый мальчик индивидуален, и у них разные потребности. Я понял, что для того, чтобы относиться к ним одинаково хорошо, я должен относиться к ним по-разному.

— Интересная теория; не мог бы ты рассказать поподробнее? — спросила Перл.

— Хорошо, я приведу пример, — сказал он. — У меня есть один из моих мальчиков, который не уверен в себе и слишком много думает. Я постоянно пытаюсь вытолкнуть его из зоны комфорта и побудить быть более спонтанным, в то же время я пытаюсь обуздать Джареда и Эрика, которые готовы прыгнуть со скалы, просто чтобы посмотреть, как это будет ощущаться. Моя работа состоит в том, чтобы помочь мальчикам полностью раскрыть свой потенциал, не будучи задавленными в процессе.

— Замечательно. — Перл хлопнула в ладоши и придвинулась ближе к Арчеру. По тому, как его губы раздвинулись, а глаза опустились к ее губам, я мог догадаться, чего он хотел больше всего на свете. Я хотел сделать то же самое сотни раз.

— Арчер, — сказала Перл. — Позволь мне задать тебе теоретический вопрос. Если бы тебе пришлось обучать группу девочек с Родины, как бы ты гарантировал, что они тоже смогут полностью раскрыть свой потенциал?

— Девочки? — Он нахмурился.

— Да, маленькие девочки.

— Я ни хрена не знаю о девочках. — Он обратился ко мне за помощью.

— Тебе интересно узнать о них? — спросила Перл с ангельской улыбкой, которая соответствовала тому, как солнце танцевало на ее светлых волосах, как чертов нимб.

— Меня больше интересуют женщины, — ответил он с напускным обаянием и испытал мое терпение.

Перл проигнорировала его комментарий и спросила:

— Ты бьешь своих мальчиков?

— Иногда, если того требует ситуация, но это не моя любимая форма дисциплины.

— Ты бы ударил девочку, если бы был ее учителем?

Он потер лоб, как будто от ее вопроса у него разболелась голова, и снова посмотрел на меня за помощью. Я пожал плечами, давая понять, что он сам по себе.

— Нет, я не думаю, что стал бы. Я бы нашел другие способы дисциплинировать ее.

— Например, что? — тихо спросила Перл.

— Зависит от ситуации.

— Как ты думаешь, женщины так же способны, как и мужчины?

На губах Арчера появилась кокетливая улыбка, когда он посмотрел вниз и пнул ногой немного грязи.

— Опять же, это зависит от того, о каком конкретном наборе навыков мы говорим. Я считаю, что есть области, где женщины превосходят мужчин.

Все ее гребаное лицо осветилось, и она воскликнула:

— Ты так думаешь?

— Конечно. Во-первых, наша репродуктивная система не такая волшебная, как ваша, и мы не можем производить молоко для кормления младенцев.

Губы Перл превратились в тонкую линию, и она скрестила руки на груди.