Страница 14 из 22
Люба послушно поднесла стакан ко рту и судорожными глотками осушила стакан до дна.
– Ну как, полегчало? – барон протянул ей салфетку, чтобы та вытерла капли сока, скатившиеся на подбородок.
Люба вытерлась, поборола приступ отрыжки, прикрыла пальцами губы, икнула … и в ответ кивнула.
– Ну вот и хорошо, – барон откинулся на спинку кресла, сложил пальцы домиком и закинул ногу на ногу, – … тогда продолжим. Раз уж нам с вами предстоит продолжить наше сотрудничество, то введу вас в курс дела. Изначально у нас был план: заполучить желаемый артефакт, по возможности уладить все по-тихому, оформить предмет (так называемый Посох) как дипломатический груз, и минуя таможенный контроль, вывезти ценную реликвию за границу. Но в виду ряда сложившихся обстоятельств, обставить дела по-тихому у нас не получилось. К тому же тут мы столкнулись с еще одной проблемой. При активации Посох создает вокруг себя магическое поле, и те, кто в него попадают… – Людвиг указал гадалке на лежащих на полу волков и саламандру на коленях у Гертруды, – … проявляются во плоти в нашем мире. Хотя, по своей инородной природе они не должны быть в нем видимыми. По той причине, что их тела резонируют с нашим миром на другой частоте, что делает их в нашем мире не осязаемыми. Как отключить эту функцию Посоха и ввести его в спящий режим, мы пока не знаем. Следовательно, наш первоначальный «План А» отпадает. Что означает, что пора переходить к «Плану Б».
– И в чем же заключается этот ваш «План Б»? – и хоть в комнате были все свои, но Люба все же почему-то спросила об этом шепотом.
– Пока ни в чем, – честно признался барон. – Никто не предвидел такого поворота событий. Но кое какие идеи у меня уже появились. Думаю, что с вашей помощью у нас теперь все получится.
– Что я должна буду сделать? – еще не зная деталей нового плана, Люба уже заранее приготовилась к тому, что осуществить это будет наверняка непросто. – Это будет опять что-то противозаконное?
– Противозаконное?.. – Людвиг с Гертрудой обменялись взглядами, и он сделал вид что удивлен такой постановкой вопроса. – Что может быть противозаконного в том, чтобы добыть нам несколько маскарадных костюмов?
– Маскарадные костюмы? – его неожиданное заявление окончательно сбило гадалку с толку. – Зачем вам понадобились маскарадные костюмы. Вы что собрались на карнавал?
– Карнавал, Люба, проводят в Венеции или, например, в Рио-де-Жанейро в Бразилии. А мы с вами сейчас находимся в Росси. Нужно бы и знать традиции страны, в которой вы живете.
Людвиг придвинул к ней лежавшую на столе газету – одну из тех, какие обычно раскладывают по почтовым ящикам, вместе с кучей различных рекламных буклетов и листовок. Он ткнул пальцем на красочное изображение, выполненное в стиле новогодней открытки, с призывным заголовком: «Дед Мороз и Снегурочка на дом, в офис, на корпоратив».
– Нам нужны костюмы Деда Мороза и Снегурочки. И еще кое-что в таком же роде для близнецов, – тут его взгляд остановился на Рольфе и Ральфе. – Что же касается волков, то вам для них тоже нужно будет что-нибудь придумать. Не могут же они просто так разгуливать вместе с нами по городу.
Цыганка посмотрела на барона с недоумением.
– Вы что действительно собрались в этом всем расхаживать по городу?
– Разумеется, нет, – Людвиг спокойно отнесся к ее реакции. Судя по всему, она еще не отошла от изначального нервного потрясения. – Никто по городу в этом расхаживать не собирается. Но в виду того, что нас уже наверняка объявили в розыск, то эти костюмы понадобятся нам для маскировки. В канун новогодних праздников по городу ходят сотни Снегурочек и Дедов Морозов, и несмотря на их яркие наряды, они ни у кого не вызывают подозрения. Так почему бы нам тоже этим не воспользоваться. К тому же тогда у нас не будет необходимости прятать Посох. С костюмом Деда Мороза он будет сочетаться вполне уместно и органично. Улавливаете, куда я клоню? Ведь никому и в голову не взбредет, что это действительно настоящий магический артефакт, а не какая-то там бутафорская штуковина.
– Но все равно, если вы в розыске, то как вы покинете страну? Наверняка во все аэропорты и на железнодорожные вокзалы уже разосланы ориентировки с вашими приметами.
– Увы… Тут вы правы. Вот поэтому мы и переходим к следующему пункту нашего «Плана Б», – пояснил барон. – Чтобы уехать из города нам потребуется машина. Ваша задача, нам ее обеспечить. Но не ту развалюху, что забирала нас из музея. Вам придется найти другую. И по возможности тоже минивэн. В машине другого класса мы не поместимся.
– А если две? Например, легковая и большой внедорожник?
Барон вопросительно посмотрел на Гертруду.
– Нет. По отдельности я не поеду, – отрицательно замотала головой его напарница. – У меня инструкция. И все. Это не обсуждается.
Барон с сочувствием посмотрел на Любу.
– Слышали, у нее инструкция. Так что все-таки придется найти минивэн. В конце концов возьмете автомобиль в аренду. Что касается накладных расходов, то за это не переживайте. Мы возьмем все расходы на себя. Как найдете машину, позвоните мне, назовете сумму, и я переведу вам деньги.
Идея с прокатом автомобиля Любе не понравилась. Потому как в случае чего, когда выяснится, что фургон был оформлен на нее, то ее точно признают как соучастницу. И тут уже не помогут никакие отговорки. Уж лучше поспрашивать у своих. Наверняка у какого-нибудь рома найдется никчемный металлолом на колесах, за который в базарный день никто не даст и рубля. Зато такой при необходимости не жалко и бросить где-нибудь в глухом лесу, чтобы сжечь после этого или утопить – а с барона потом запросить хорошую цену за утраченный транспорт и за непредвиденные риски.
– Я попробую что-нибудь найти, – пообещала она. – Машину поведете сами?
– Как вы себе это представляете… – пренебрежительно усмехнулась Гертруда. – Если на посту ДПС за рулем увидят Деда Мороза или Снегурочку… Вы что издеваетесь? Разумеется, нам нужен водитель. И если вы не сможете его найти, тогда учтите, машину поведете сами.
Тут напарница наткнулась на возмущенный и недовольный взгляд Людвига и поняла, что невольно нарушила одно из правил. Ни он, ни она никогда не вмешивались в разговор, если кто-то из них вербовал и обрабатывал агента, оплетая его паутиной жестких обязательств и неукоснительных инструкций. Это была тонкая психологическая игра, в которой нужно чутко чувствовать психическое состояние собеседника – улавливать его реакцию, знать в какой момент нужно надавить, а в какой, наоборот, сделать послабление – весь процесс нужно четко контролировать от и до. Вербовка – она как рыбалка, а агент, как рыба. Нужно так выстроить разговор, чтобы тот увлекся наживкой и основательно ее заглотил. Если сделать неверный шаг, то рыба сорвется с крючка и уплывет. Сейчас в их положении это было недопустимо. Слишком многое стояло на кону и надеяться кроме этой цыганку им было больше не на кого.
Гертруда с трудом выдержала его холодный взгляд, который как скальпель патологоанатома был лишен какой-либо жалости или сострадания. Взгляд Людвига со скрупулезной точностью был нацелен на то, чтобы рассечь ее натянутые нервы. Глаза Гертруды повлажнели. Она напряглась всем телом и едва сдержалась, чтобы не моргнуть и не отвести взгляд в сторону. Все это длилось какой-то короткий миг, но и его хватило с лихвой для того, чтобы вывести ее из равновесия. И тут Гертруда с недобрым предчувствием ощутила, что ее начинает одолевать приступ панической атаки. Теперь единственным средством, которое могло ее спасти от накатившей на нее волны истерики, были ее незаменимые чудодейственные пилюли. Но под рукой их не оказалось. Они лежали в ее сумочке – а сумочка находилась в соседней комнате.
Про себя, извергая на Людвига лавину чудовищных проклятий и непристойных ругательств, Гертруда подхватила на руки Флайму и вместе с ней выскочила из гостиной вон.
– Прошу прощение за несдержанное поведение Гертруды, – барон проводил свою напарницу равнодушным взглядом, слыша, как за стеной просыпалось на пол содержимое ее сумочки. – День выдался напряженный. Сами понимаете, нервы… Ах эти женщины – нежные создания… Но кое в чем она все же права. Нам действительно понадобится ваш водитель.