Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 76

– Этот итальянец владеет рестораном «Риккардо», одним из лучших в городе, – холодно отозвалась она. – И у итальянца есть имя: Альберто Молини.

– Ты не желаешь меня слушать, что бы я ни говорил, – сказал он, не обращая внимания на ее возмущение.

– Не желаю, если знаю, что ты не прав.

Он поцокал языком и покачал головой, глядя на нее. Он не любил, когда ему противоречили. Просто терпеть не мог.

– Я не возьму эти деньги. Спасибо. – Она положила сложенный чек на кофейный столик.

– Ладно. Тогда я добавлю эту сумму к портфелю ценных бумаг Роули.

– У Роули нет ценных бумаг.

– Есть, – скупо улыбнувшись, возразил он. Типичная для отца самонадеянность вызвала раздражение.

– И сколько же у него на счету?

– Достаточно, чтобы оплатить его ошибки.

– И что это, скажи на милость, должно означать? – спросила она, чувствуя, как закипает гнев.

Он развел руками.

– Например, чтобы вытащить тебя из этой истории с Троем Расселом, потребовалось немало денег.

Дженни отпрянула, словно получив пощечину. Отец впервые упрекнул ее за это. Когда все закончилось, он, кажется, испытал не меньшее облегчение, чем она.

Словно поняв, что он переступил грань дозволенного, Аллен опустил голову.

– Просто я пытаюсь не дать ему совершить аналогичные ошибки. Мне следовало открыть для тебя собственный счет и позволить тебе некоторую финансовую свободу. Возможно, тогда бы ты не выскочила замуж так рано.

– Я вышла замуж за Троя не из-за денег! – воскликнула Дженни, взглянув на отца так, словно он спятил. – У моей семьи были деньги. Ты был богат. Из-за этого он и женился на мне!

– И все же… я хочу обезопасить Роули.

– О чем ты говоришь? – Почему-то от его слов у нее мурашки пробежали по коже.

Ей показалось, что Аллен на мгновение растерялся.

– Твой день рождения – не единственная причина, заставившая меня заехать к тебе.

– Вот как? – Она насторожилась, почувствовав неладное. Вот они и добрались до сути. Она заранее знала, что ей это не понравится.

– Кое-что произошло, и надо принять меры, – загадочно произнес он, пригладив ладонью седеющие волосы. – Я знаю, что ты планируешь поездку с друзьями в Пуэрто-Валларту перед отъездом в Санта-Фе. Роули едет с тобой?

– Да. – Она вся напряглась и застыла в ожидании. Но он, судя по всему, немного расслабился.

– Это хорошо, очень хорошо. – Он потер ладони и кивнул.

– Да что случилось?

– Я просто хотел это уточнить.

– Нет. Здесь что-то другое. Если ты приехал сюда не для того, чтобы уговаривать меня работать с тобой, значит, у тебя есть другая цель. Откровенно говоря, ты меня пугаешь.

Аллен пристально посмотрел на нее, а точнее, сквозь нее, словно видел где-то там, вдали, нечто крайне неприятное.

Дженни стало не по себе. Сердце у нее гулко забилось. «Трой», – мелькнуло в ее сознании в тот самый момент, когда отец произнес:

– Со мной связался твой бывший муж. – Дженни побледнела.

– Он явился ко мне, чтобы извиниться. Он утверждает, что хочет загладить зло, которое причинил.

– Я тебе не верю, – безучастно проговорила она.

– Но это правда. – Она покачала головой.

– Я хочу сказать, что не верю, что это происходит на самом деле. Ему не знакомо чувство раскаяния. Он жил в Калифорнии, ведь так? Что он там делал? Чем он действительно там занимался?

– Я не знаю. – Его сдержанный тон показывал, что они оба чувствовали в этот момент. – Я совсем не верю ему. И не хочу, чтобы он попытался снова проникнуть в твою жизнь.

– Я тоже.

– Ты уверена? Однажды ты прислушалась к его лживым уговорам.

– Я стала старше и умнее.

– Но он хитер. Когда-то он всех нас одурачил.





– Ему не удастся повторить это.

– Ладно, – кивнул он. – Я собирался предложить Роули пожить со мной и Натали.

Он согласился бы с удовольствием, подумала Дженни, но ничего не сказала.

– Меня тревожит, что Трой может попытаться установить с ним контакт.

У Дженни от страха екнуло сердце.

– Но раньше он никогда не порывался это сделать!

– Раньше он и не появлялся здесь. Я откупился от этого парня, Дженива. А теперь он имеет наглость появиться снова, чтобы посмеяться нам в лицо. Если бы я мог, я заставил бы арестовать его прямо на месте!

Дженни бросила взгляд в коридор на закрытую дверь в комнату сына.

– У Роули совсем другое мнение о Трое, чем у нас.

– Это потому, что он не знает этого человека, – сказал Аллен. – Оно и лучше, потому что Рассел – преступник.

– Его никогда не обвиняли в уголовном преступлении, – напомнила Дженни.

– Однако он преступник, – повторил Аллен. К ее удивлению, он подошел к ней и взял ее за руку. – Я никогда его не прощу.

Дженни судорожно глотнула воздух, не желая снова поддаться эмоциям. При мысли, что она вновь увидит Троя, ее бросило в дрожь. Во всех подробностях о его физических и моральных издевательствах она отцу не рассказывала, но он умел читать между строк.

– Снова встретить Троя мне действительно очень не хотелось бы.

– Этот сукин сын имеет наглость улыбаться мне и протягивать руку, словно мы с ним старые друзья. – Аллен выпятил челюсть. – Я ему руки не подал.

У Дженни промелькнуло воспоминание. Трой дважды ударил ее тыльной стороной руки с такой силой, что она отлетела в другой конец комнаты. Оба раза он бил ее без всякого повода, и она была поражена мощью ударов, которые он, казалось, наносил без всяких усилий. Она потом в течение нескольких недель пряталась от людей, ожидая, пока пройдут синяки. Почему она никому не сказала об этом, она и сама не могла объяснить. Но даже теперь ей не хотелось говорить о тех днях.

Она была очень наивной. Но Трой за несколько месяцев развеял все ее девичьи мечты о благородных рыцарях. Ее иллюзии исчезли так же быстро, как и узы ее брака.

– Как ты думаешь, что ему действительно нужно? – спросила она каким-то странным голосом.

У него задвигались желваки на скулах, и, помолчав, он ответил:

– Не знаю.

Второй раз Трой ударил ее, когда она только что узнала о Роули. Она так и не сказала ему о своей беременности. И когда отец в очередной раз явился к ней, чтобы уговорить оставить Троя, она с благодарностью согласилась. Она никогда не рассказывала отцу обо всех причинах, но Ален был из тех людей, которые и без слов все понимают.

– Я не стану об этом думать, пока буду отдыхать в Пуэрто-Валларте, – сказала Дженни, рассуждая вслух. – А потом пробуду здесь всего несколько дней перед отъездом в Санта-Фе.

– Я никогда не предполагал, что буду рад твоему отъезду из Хьюстона, но сейчас я доволен. – Отец взглянул на нее. – Это не означает, что я считаю, будто ты добьешься успеха в ресторанном бизнесе.

– Боже упаси меня от такой мысли, – сказала Дженни, насмешливо приподняв бровь, чем заслужила редко появлявшуюся на лице отца улыбку.

– Возьми эти деньги, – сказал он, собираясь уходить, когда Дженни протянула руку к сложенному чеку. – Пожалуйста.

Поскольку Дженни в жизни не слышала от него слова «пожалуйста», ее рука замерла в воздухе.

– Я принял кое-какие меры для твоей безопасности, – добавил он.

– Как это понимать? – настороженно спросила она. Помедлив мгновение, он сказал:

– Я нанял человека, который наведет о нем справки. Проверит, чем он занимался все эти годы. Я хочу знать, что у него на уме.

Дженни глубоко вздохнула:

– Я тоже.

– Ну, с днем рождения, дорогая, – сказал он с чуть грубоватой интонацией.

– Спасибо. – Она чуть не добавила «папа», но так и не позволила себе такой нежности.

– Если что-нибудь потребуется, звони.

– Хорошо.

– Ты ведь знаешь, что я всегда рад тебе помочь.

– Да.

Она закрыла за отцом дверь и, прижавшись к ней спиной, соскользнула на пол. Он всегда готов ей помочь, но любовь ее отца имела свою цену – об этом она не должна забывать. Скорчив гримасу, она решила воспользоваться советом отца и положить деньги на счет Роули. Так ей было легче заставить себя поверить, что она не попала снова под контроль Аллена.