Страница 62 из 72
Но когда по моей коже поползла новая волна холода, я открыла глаза и увидела, что мир движется в замедленной съемке.
Женевьева обмякла в мужском захвате, освободив руки от пистолета. Ее колени тяжело упали на грязь.
Мужчина продолжал держать пистолет, ругаясь и отводя ствол в сторону деревьев. Он выстрелил, взрыв заставил меня вздрогнуть.
— Брайс! — Женевьева потянулась ко мне, взяв меня за руку, пока я пыталась встать.
— Иди. — Я толкнула ее плечом. — Беги!
Выстрелил еще один пистолет. Выстрел просвистел мимо нас, и пуля вонзилась в дерево у меня за спиной. Кора разлетелась, воткнувшись в мои волосы.
— Беги, Женевьева, — сказала я, когда мы обе бросились к деревьям.
Она держалась за мою руку, обеспечивая мне равновесие. В одну секунду ее рука была рядом, а в следующую она уже летела назад. Мужчина схватил ее за волосы, притянув к себе в качестве живого щита.
— Нет! — Я повернулась, чтобы вернуться за ней, но тут полетели еще пули. Две из пистолета мужчины, еще одна с расстояния. Она вонзилась ему в плечо, заставив его пошатнуться.
— Дэш! — закричала я, зная, что он там.
— Вылезай оттуда, Брайс. — Его голос доносился из глубины деревьев.
Женевьева оторвалась от мужчины и побежала в другую сторону, направляясь к старой хижине.
Я не могла последовать за ней, если хотела освободиться.
Пролетела еще одна пуля, и я больше не теряла времени. Я бежала, спотыкаясь о ветки и изо всех сил стараясь удержаться на ногах, держа руки за спиной. Волосы застревали у меня во рту, когда я смотрела вперед на свой путь и назад на человека.
Он двигался в мою сторону, его пистолет был вытянут, когда он пригнулся за деревом.
Я сделала то же самое, надеясь, что он потеряет меня из виду. Когда я снова оглянулась, его уже не было. Где он? Я посмотрела налево, потом направо. Я снова посмотрела через плечо, но там были только деревья.
Но он был где-то там.
Слишком занятая поисками похитителя, я не смотрела, куда бегу. Мой шлепанец зацепился за камень, и лес превратился в сплошное пятно. Сейчас будет больно. Я приготовилась к удару, но не упала.
Дэш поймал меня.
Из моей груди вырвался всхлип, когда его руки обхватили меня, поднимая на ноги.
— Тебе больно? — Его руки коснулись меня с головы до ног. Прикосновение было почти слишком горячим для моей замерзшей кожи.
— Нет, — пролепетала я, проваливаясь в его тепло. — Нет, я в порядке.
Он притянул меня ближе, его руки забегали вверх и вниз по моей спине, чтобы создать трение. — Ты замерзла.
Я кивнула, прижимаясь к его телу и позволяя своим коленям поддаться.
Он крепко обнял меня, говоря над моей головой. — Найди их и убей.
Их? Похитителей было двое? Я видела только одного. Кто-то еще помогал ему похитить меня и Жен...
— Нет. Стоп. — Мои зубы стучали так громко, что звенели в ушах. Я нашла в себе силы встать, оттолкнувшись от Дэша. Исайя и Лео были всего в нескольких футах от меня. — Это не она.
— Она пыталась убить тебя, — огрызнулся Дэш.
— Нет. — Я покачала головой. — Это не она. Он забрал ее. Он все это подстроил. Это он. Найди его.
— Ты уверена?
— Уверена. Не делай ей больно. Пожалуйста, помогите ей.
Дрейвен и Эмметт прибежали из-за деревьев, с другой стороны.
— Найдите его, — приказал Дэш, когда они достигли нашей общины. — Чего бы это ни стоило.
Дрейвен положил одну руку мне на плечо. Другая держала пистолет. Они все держали оружие. У Дэша один был за моей спиной, в руке, державшей меня.
— Женевьева побежала к хижине. — Я заметила его вдалеке. — Не дай ему снова схватить ее.
— Я найду ее, — сказал Исайя.
Дэш кивнул. — Мне нужно вытащить Брайс отсюда.
— Иди. — Дрейвен дернул подбородком в сторону Лео и Эмметта, и они втроем стали пробираться сквозь деревья, вытянув оружие и приготовившись стрелять.
Я потеряла их из виду за несколько секунд.
Дэш пригнулся позади меня, вцепился зубами в мое запястье и разорвал ленту. Он вырвал ее полностью, вероятно, прихватив с собой часть волос, но мне было так холодно, что я не почувствовала укуса. Затем он поднял меня на руки и понес прочь.
Я свернулась калачиком у его теплой груди. — Как ты нас нашел?
Я знала, что мужчина оставил достаточно подсказок, чтобы добраться до нас, но он должно было пришел быстрее, чем ожидалось. Иначе я была бы мертва, а они охотились бы на Женевьеву.
— Поговорим позже.
— Хорошо, — прошептала я, закрывая глаза, пока он шел.
Он остановился только один раз, чтобы перенести мой вес на руки во время долгой прогулки к месту, где он припарковал свой мотоцикл. Неудивительно, что мы не слышали их двигателей. И теперь стало понятно, почему Дэш был таким теплым, а его футболка слегка влажной. Должно быть, они бежали по лесу.
— Вот. — Он усадил меня рядом со своим мотоциклом, проводя руками по моим голым рукам. Затем он покопался в отсеке байка, достал толстовку и натянул ее мне на голову.
— Спасибо. — Мои мышцы от холода и адреналина покинули мой организм.
— Сними свои шлепанцы.
— А? — спросила я, когда он начал снимать ботинки. — Что ты делаешь?
Дэш не ответил. Он снял свои носки и подвел меня к сиденью байка. Затем он надел носки на мои ноги, убрав мои шлепанцы. — Всего час. Потерпи часок, детка, и мы будем дома. Ты справишься?
— Да.
Он поцеловал мой лоб. — Черт возьми, ты сильная. Самая сильная женщина, которую я когда-либо знал.
Мне было ради чего жить.
Я устроилась позади него на сиденье мотоцикла, обхватив его широкую спину и прижавшись щекой к его плечу. Запах его рубашки — смягчитель ткани, ветер, пряный аромат его пота — наполнил мой нос и прогнал лесную вонь.
— Ты нашел меня, — прошептала я голосом, который, как мне казалось, он не услышит из-за шума двигателя.
Дэш повернулся, взял мое лицо в свои руки и прижался лбом к моему. — И я никогда не отпущу тебя.
ГЛАВА 25
ДЭШ
— ДЕРЖИСЬ, ДЕТКА. — Я прижал руку Брайс к своей груди, управляя, одной рукой. — Мы почти приехали.
Брайс кивнула мне в плечо. Все ее тело дрожало. Так было на протяжении последних тридцати миль до Клифтон Фордж, и я беспокоился, что она может быть на грани переохлаждения. Или еще хуже, что стресс, которому подверг ее этот ублюдок, навредил ребенку.
Черт побери. Байк был привычным и более быстрым, но я должен был остановиться и взять свой грузовик.
Мы были близко к моему дому, так близко, что мне хотелось взять его на мушку и просто доехать. Но я нервничал, что она упадет. За исключением нескольких случаев, когда мне приходилось использовать обе руки, чтобы провести нас через крутой поворот или неровность на горе, большую часть поездки я держал ее на руках. Несколько раз, когда ее вес становился таким тяжелым на моей спине, я оглядывался через плечо, чтобы увидеть, что она почти заснула, и я будил ее.
Она была измучена.
Когда показался мой дом, я выдохнул. Наконец-то. Я въехал на подъездную дорожку и припарковался на траве рядом с крыльцом. Я выключил мотоцикл и медленно разжал руки Брайс, а затем встал, стараясь держать ее за руку.
— Где мы? — Ее взгляд был медленным и тяжелым, пока она осматривала дом.
— У меня дома. — Я подхватил ее на руки и пошел к двери. Ее лоб был словно лед, когда она уткнулась мне в шею.
Идя прямо в главную ванную комнату, я опустил ее на пол, пока включал в душе теплую воду. Мы медленно увеличивали температуру, пока пар не проникал в ее кости и не прогонял холод.
Должен ли я был отвезти ее в больницу?
Осторожно я усадил ее на тумбу между двойными раковинами. Пока она оглядывалась вокруг, ее губы были почти синими, я начал снимать с нее одежду.
Дребезжание зубов исчезло. Либо она немного согрелась, либо все было гораздо хуже.