Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 28



Глава 2. Солнце всегда восходит

Маленькая таверна неподалеку от острова Шикли

— Ты слышал, говорят от академии на острове и камня на камне не осталось! — громко сказал мужчина, своему другу, после того как отпил из кружки свое пиво.

— Да, говорят, демоны там знатно повеселились, более того, младший принц не справился с ними и они его растерзали, да так, что и хоронить нечего! Оттого и император помер!

— А я думал, что его просто молодуха довела, не выдержал, так сказать! — его друг многозначительно подмигнул и широко улыбнувшись, хлопнул напарника по спине.

— Совсем с ума сошли! У всех траур, а вы тут такие шутки отпускаете! Постыдились бы! Упаси, кто услышит, тогда не сносить нам всем голов! — рассерженно прошипела подавальщица, однако выставила перед мужчинами две тарелки.

— Да тут же все свои! Не переживай! К тому же чего печалится? Драконы в империи не перевелись, так что у нас все хорошо! — весело крикнул мужчина, а все немногочисленные посетители посмотрели на него с упреком. Они явно не разделяли ни его радости, ни уверенности в том, что все будет хорошо.

Подавальщица же, сдерживая свой гнев, пошла дальше, потому что на ее подносе стояла еще одна тарелка, которую она намеревалась сначала отнести, а уж потом пойти к хозяину и попросить, чтобы он выкинул этих двух пьянчуг из таверны, да побыстрее. В самом деле, они говорили дурные вещи, которые могли грозить немалыми неприятностями всем, кто тут находился. Она прошла в самый дальний угол и поставила тарелку с рагу перед стариком, лицо которого скрывал глубокий капюшон.

— Вы только не обращайте внимание на этих дураков, — подавальщица улыбнулась извиняющее, — еще только полдень, а они уже наклюкались настолько, что лыка не вяжут. Нервы сейчас у всех, сами понимаете!

Подавальщица явно не была знакома с этим стариком, а потому нервничала вдвойне. Он уже хорошо расплатился за ночлег, а сейчас, после обеда собирался отправиться в путь и женщина очень нервничала и боялась, что тот чьего лица она так и не видела, может оказаться важным человеком. Неприятностей у таверны, после того, что произошло на острове и так хватало. Люди боялись выходить из домов, и количество посетителей резко упало, объявленный по императору траур, также совершенно не улучшал ситуацию.

— Все в порядке, — проронил старик и рукой, одетой в перчатку, положил на стол целую серебряную монету, — проследи, чтобы мне никто не помешал и я смог спокойно поесть! — приказал гость, а подавальщица тут же послушно закивала, запихивая деньги за пояс.

Еще бы! Похлебка, что заказал старик, стоила от силы десять медяков, а на стол он положил целую серебряную монету. Да она ради таких чаевых две недели без выходных работать должна, потому она только заверила гостя, о том, что его точно никто не потревожит и поспешила к хозяину, для того чтобы уже наверняка настоять на своем и выгнать от греха подальше этих пьянчуг. Шума от них много и головной боли, а денег кот наплакал.

В углу воцарилась тишина, путник совершенно не спешил приниматься за еду.

— Софи, никого нет, можешь спокойно кушать, — произнес все тот же мужской голос, а путник тут же поспешил снять с руки перчатку и под ней оказалась, тонкая, изящная, и пусть не молодая, но совершенно точно женская рука.

— Присматривай, там, хорошо? — послышался тихий женский голос, а ложка спешно окунулась в тарелку и тут же нырнула в глубину капюшона.

— Любимая, тебе не стоит переживать, я вытащил тебя из академии и с острова, и совершенно не собираюсь бросать и сейчас.

— Рагу премерзкое, — пожаловалась сеньора из-под капюшона, — совсем не стоит и медяка, таким только свиней кормить!

— Давай только доберемся до столицы и там уже сможешь готовить такие деликатесы, какие тебе только заблагорассудится.



— Ты уверен, что это хорошая идея? — в голосе женщины сквозило сомнение.

— Я думаю, что мы оба согласны с тем, что оставаться на Шикли тебе нельзя слишком опасно, нужен большой город, в таком легко скрыться, да и Мими нам нужно найти.

— А ты уверен, что она, — голос Софи на секунду дрогнул, — что она жива? — тихо произнесла сеньора и тут же поспешила отправить еще одну ложку рагу в рот, несмотря на все жалобы.

Хоть рагу и было откровенно отвратным и недостойным ее уровня, но Софи была слишком голодна для того, чтобы привередничать, никто не знал, когда в следующий раз им удастся остановиться и найти спокойное место, где можно будет и поесть, и переночевать.

Одинокая путешествующая женщина, пусть и пожилого возраста всегда вызывала много вопросов, а уж если она двигалась от острова Шикли так тем более. Кроме того, у Софи не было с собой ни вещей, ни документов. Только кошелек с деньгами, да артефакт, в котором был Андреа Вигано, именно это, в конце концов, и спасло ей жизнь, когда на академию напали демоны, дух, который чувствовал живые создания вокруг, смог вывести ее из академии.

— Нет ее в мире мертвых! — недовольно буркнул призрак, я уже сам дважды проверял, и трижды наводил справки, а прошло уже три дня с нападения демонов. Раз не умерла, значит, и повреждений сильных нет. Вот где она это вопрос другой!

— Может нам все же подождать ее тут? — осторожно поинтересовалась Софи.

— Слишком опасно, мы и так пробыли возле переправы пару дней, пора сматываться пока люди не начали интересоваться. Кроме того, мы не можем знать, не перенеслась ли она с помощью артефакты или еще какой магии. У этого императорского выродка они точно были.

— Не смей так говорить о Томмасо, — рассерженной змеей прошипела Софи.

— Альберто его зовут, Альберто! — ехидно заметил призрак.

— Это не имеет значения! Он все равно сделал все возможное, чтобы спасти всех в академии, возможно, даже погиб ради этого!

— Именно! Он начал, а его старший братец окончательно закрыл вопрос, — заявил призрак, а тонкие пальцы с силой сжали ложку, да так, что могло показаться, что ее сейчас погнут.

Софи тихо и длинно выдохнула, отгоняя от себя воспоминания о том, аду, который начался в академии, когда до нее добрался наследник престола. Даже демоны наверное были бы не столь жестоки. Однако сеньора не могла позволить себе раскисать, она силой воли вытянула себя из рвуших на части душу воспоминаний.

— Андреа Вигано, хоть ты и бестелесный дух, но это не значит, что я не найду на тебя управы! А нашу первую размолвку прошу принимать с достоинством, которое должно соответствовать и твоему возрасту и опыту, — отчеканила Софи, а ответом ей стало напряжённое и явно обиженное молчание.

Впрочем, именно оно позволило сеньоре спокойно и в тишине доесть рагу.