Страница 232 из 232
1
Что делать мне? Амур, вожатым буди! // Пора мне умереть; // Я медлю здесь, но не по доброй воле. // Почила Донна, сердце взяв из груди. // За ним вослед лететь, // Скорей прервать года жестокой доли! // Ее не видеть боле // Здесь обречен, и ждать ее нет сил. // Мне радость обратил // Уход ее — в горчайшее рыданье. // У жизни отнято очарованье. (Ит. Пер. Ю. Н. Верховского). <Петрарка, Канцона I на смерть Лауры>.
1
Вступление (греч.).— Ред.
1
Легион, к оружию! (лат.).— Ред.
1
И лучшие звезды приобретают мощь. Петрарка.
1
К Розе (лат.).— Ред.
1
Радуйся, <Мария> (лат.).— Ред.
1
Рай (ит.) — Ред.
1
«Любителей гуманитарных занятий» (лат.). — Ред.
2
Мирское искусство (лат.). — Ред.
1
Вступление (греч.).— Ред.
1
Исполненная благодати (лат.). — Ред.
1
Единственный (лат.).— Ред.
2
Один в миру (лат.). — Ред.
1
Слезы любви, огни любви, // Стекайтесь воедино! Новалис (нем.). — Ред.
1
Восьмистишие (фр.). — Ред.
2
Глас народа (лат.). — Ред.
1
Знаменитый вольнодумец-аптекарь из романа Флобера «Госпожа Бовари».
1
Старинный альманах.
2
Микель-Анджело.
1
Псалом 15I, 1—2.
1
Ноктюрн (ит.). — Ред.
1
Эти десять песен составил я в милых мне лесах, — серебряными прозвали их. Ты одобрил мой почин, любимый Гораций, красноречивый певец полей и лугов (лат.). — Ред.
1
Мадонна Снежная (ит.). —Ред.
1
Г<од> 1914 (лат.). — Ред.
1
Стоит железная башня на ветру. Вергилий, Энеида, VI, 554 (лат.). — Ред.
1
Качается, но не тонет (лат.). — Ред.
1
Приветствую тебя, о Рим (лат.). — Ред.
1
Священная улица (лат.). —Ред.
1
Радуйся, <Мария> (лат.). — Ред.
1
«Танцуй нагим!» (лат.). —Ред.
1
Летейская (лат.). — Ред.
1
Се раба Господня (лат). — Ред.
1
Из глубин (лат.). — Ред.
1
Веселясь пред лицом Его во всё время, // Веселясь на земном кругу Его, // И радость моя была с сынами человеческими. Притчи, VIII, 30—31 (лат.). — Ред.
1
Всё — ничто (ит.). — Ред.
1
«Возьми, читай» (лат.). — Ред.
1
Аппиева дорога (лат.). — Ред.
1
Небесная высь сердца (лат.). — Ред.
1
Тройная жизнь (лат.). — Ред.
1
Список условных сокращений, принятых в примечаниях и в разделе «Другие редакции и варианты», приводится ниже, вслед за преамбулой.
1
Имена и названия в пояснениях, выделенных разрядкой, комментируются в соответствующих местах Словаря, определяемых алфавитом.