Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 231 из 232



Морская (лат.). — Ред.

1

Рано дано им насладиться вечным светом; к нам же нисходит он после. Гете.

1

Сосновый лес (ит.). — Ред.

1

«Величит» (лат.). — Ред.

1

Великолепная, прекрасная (ит.). — Ред.

1

Гильотен (фр.). — Ред.

1

Свобода, Равенство, Братство (фр.). — Ред.

2

Каждому свое (лат.). — Ред.

3

Права умерших (лат.). — Ред.

4

Права живущих (лат.). — Ред.

1

«Всем славам Франции» (фр.) — Ред.

1

Боязнь пустоты (лат.). — Ред.

2

Пусть бдят консулы (лат.). — Ред.

3

Укрощение чудищ (лат.). — Ред.

1

Обнаженная натура в искусстве (фр.). — Ред.

1

Обнаженная натура в Салоне (фр.). — Ред.

1

Петух; галл (лат., игра слов). — Ред.

2

Заключение (греч.). — Ред.

1

Белые стихи (лат.). — Ред.

1

Это — ты сам. <санскрит.>

1

Вздохи, стенания (греч.). — Ред.

2

Слезы твои — многострадальный род людской. Орфический стих.

3

Не буди меня! Надпись Микель-Анджело к статуе «Ночь».

1

«Я — дочь земли и звездного неба, но иссохла от жажды и погибаю; дайте мне тотчас напиться воды студеной, истекающей из озера Памяти». Надпись на золотой пластинке, сопровождавшей покойника в гроб, по обычаю орфиков (Inscr. Gr. Sic. It. 678).

1

Сострадание, жалость (ит.). — Ред.

1

Становлюсь, значит, не есмь (лат.).— Ред.

1

Блуждающая луна (ит.).— Ред.

1

Валерию, Поэту (лат.) — Ред.

2

Привет тебе <лат. Salve>. — Ред.

1

Солнцем рожденному (лат.) — Ред.

2

Пальму дам я кому и лавр священный? // Твой, Бальмонт, этот лавр! Напев твой дышит // Нежной жизнию. Ритмов многих силу // В исступленную песнь вложила Муза, // Новой звучностью мир очаровала; // Без пути заблудившись, без дороги, // Душу века заветную сказала.

1

Бетховениана (лат.). — Ред.

1

Духи глаз (ит.) — Ред.

1

Всемирному реформатору (нем.). — Ред.



1

Несостоятельность науки, знания (фр.). — Ред.

1

Вещь в себе (нем.). — Ред.

2

Шутка, хвастовство, ложь (фр.). — Ред.

1

Окружен многочисленным войском (др.-рус).— Ред.

1

Не скажи никому, разве что лишь мудрецу, // Ибо сразу толпа издевается: // Воздавать я хвалу Живому хочу, // Возжелавшему огненной смерти. // Гете. «Западно-Восточный Диван», I, 18: «Блаженная тоска» (Нем.) — Ред.

1

Се пламенеющее сердце (лат.). — Ред.

1

Довольно ты билось! (ит.). — Ред.

1

Из глубин (лат.). — Ред.

2

Светлее солнца, белее снега и // свободней, чем тонкий эфир, от // действия законов телесного существования — // таинственный обитатель этой груди, // обреченной умереть (лат.) — Ред.

1

Всё рассудит огонь (греч.). — Ред.

1

Народ-царь (лат.).— Ред.

1

Священное алкание; проклятый голод (лат., игра слов). — Ред.

2

Будь благосклонна, Люцина! Вергилий (лат.).— Ред.

1

Радуга в гневах (лат.).— Ред.

1

Всегда умираю, всегда воскресаю (лат.).— Ред.

1

Заходит пламенеющее сердце (лат.).— Ред.

1

Неизменно предмет, обманно отраженный в зеркале, вновь обретает свой подлинный образ отражением в (тому зеркалу) противоположных зеркалах.

2

В память священной дружбы.

1

Тайны (лат.).— Ред.

1

Были змеи, подругами моими. Данте, Ад, XXV, 4 (ит.).— Ред.

1

Тоска явлений (лат.).— Ред.

2

Фата-моргана, мираж (лат.).— Ред.

1

Граду и миру (лат.).— Ред.

1

Ответный сонет (ит.).— Ред.

1

Нет такой радости, которую бы мог дать мир... (англ.). — Ред.

1

Я не смею произнести, не смею начертать, не смею прошептать это имя... (англ.). — Ред.

1

Пусть будет светлой обитель твоей души... (англ.). — Ред.

2

Говорят, что надежда — это счастье... (англ.). — Ред.

1

Поле зовет плуг. Роковое иго несет сила благая (лат.). — Ред.

1

Последнее прости (лат.).— Ред.

1

От мысли к мысли, от горы к горе // Ведет меня Любовь... // Петрарка (ит.).— Ред.

1

К Лидии (лат.).— Ред.

1

Краткий срок разлучения, // Долгий срок единения // Во славу Господа. // Все, претерпевшие долю земную, // Придут сюда жизнью истощенные. // Вы освящаетесь в днях. // Агнец Божий, Спаситель мира, // Сподобил нас явиться чистыми // На Вечерю Твою. // Чистой водой омой наши ноги, // Очисти грехи тяжкие // Очистительным огнем (лат.). — Ред.