Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 78

Глава 18

Пенни пришла на завтрак первой и сосредоточенно поглощала потрясающе вкусный фруктовый салат, когда в зале ресторана появилась сияющая Кэролайн.

— Ну как, все вчера прошло по плану? — улыбаясь, спросила Пенни.

— Да! — удовлетворенно выдохнула Кэролайн, садясь напротив.

Их столик был у окна, откуда открывался вид на пустую террасу и лагуну. Ветер утих, но теплее на улице не стало. Несколько нагловатых чаек облюбовали оконный козырек и жадно смотрели сквозь стекло на тарелки с едой, наслаждаясь теплом, проникавшим наружу из зала. Утро вновь предвещало прекрасный день. Солнце играло на куполе базилики, которая стояла на соседнем острове, делая купол ярко-золотым.

— Жду от тебя рассказа со всеми вопиющими подробностями, — сказала Пенни, откладывая ложку. — Но сначала хочу рассказать о том, что приключилось вчера со мной.

Она поведала обо всех событиях минувшего вечера, включая телефонный разговор с Оливией. Услышав о новой встрече с Пиратом, Кэролайн выпучила глаза, но стоило ей узнать про то, как Пенни частично раскрыла Джимми их тайну, улыбка сменилась настороженностью.

— Ты считаешь, он сдержит слово? Он ведь быстро сообразит, что эта история, если ее продать таблоидам, может принести ему неплохие деньги.

— Джимми не станет болтать. Я его знаю. Иногда его тянет поерничать, и посплетничать он не прочь, но друг он надежный. Он пообещал молчать, и я ему верю. — Пенни поймала скептический взгляд Кэролайн. — И потом, я ведь не рассказала ему, кем является Оливия.

— Это хорошо. А ты считаешь, Оливия действительно может прилететь в Венецию ради встречи с Джонатаном?

— Полной уверенности нет, но вполне допускаю. Она очень оживилась, когда я рассказала ей про Джонатана и про то, что меня… точнее, ее в среду вечером пригласили на обед. Если бы Оливия появилась здесь, я бы не удивилась.

Кэролайн заказала капучино и, дождавшись, когда официант отойдет, продолжила:

— Но что будет, если Оливия прилетит? Ты уже здесь. Она не может жить в одном номере с тобой. И потом, люди сразу обратят внимание на девушек, похожих как две капли воды.

— Я это обдумала. Задачка вполне решаемая. Если Оливия приедет, я исчезну. В Венеции сотни отелей, и до рождественского наплыва туристов они пустуют. Мы пробудем здесь только до субботы. Я без труда найду номер. Деньги у меня есть. Из тысячи Оливии я почти ничего не потратила. Поселюсь на какой-нибудь тихой улочке подальше от Гранд-канала. Может, даже в Местре или еще где-нибудь на материке. Буду сидеть себе тихо. Холодная погода мне только на руку. Шапка и шарф сделают меня почти неузнаваемой.





— Ты уверена? — продолжая хмуриться, спросила Кэролайн. — Венеция не настолько велика. И потом, кто-то из участников конференции запомнил твое лицо. Тебя могут узнать.

— Главное, чтобы нас с Оливией не видели вместе. Об остальном можно не волноваться. Оливия очень рекомендовала побывать на дальних островах лагуны. Это еще больше снижает степень риска. Так что, если она решит прилететь, мы осуществим этот план.

— А как быть с твоим Пиратом? Откуда он вообще здесь взялся? Помнится, когда в прошлый раз ты мне о нем рассказывала, тебя одолевали сомнения насчет его реальности. Он казался тебе плодом воображения.

— Я и сейчас не уверена в реальности его существования. Не знаю, что и думать.

Официант принес кофе, заказанный Кэролайн. Увидев, что Пенни доела салат, он молча взял пустую тарелку и удалился. Кэролайн оглядела соседние столики, но они были заняты китайскими туристами, поглощенными едой. К тому же столики стояли на достаточном расстоянии, исключавшем подслушивание.

— Если предположить, что он не плод твоего воображения… ты считаешь, он преследует тебя? — с тревогой спросила Кэролайн.

— То же сказал и Джимми. Но он считает, что Пират может преследовать меня, потому что влюбился.

— Ох и романтик этот твой Джимми! А если рассуждать серьезно, Оливия — очень богатая девушка. Если у тебя есть хотя бы малейшее подозрение в его преступных намерениях, нам следует обратиться в полицию.

— Незачем, — покачала головой Пенни. — Я не верю в его преступные намерения. И потом, обращение в полицию только осложнило бы нам жизнь. Во-первых, он ничего мне не сделал. Что еще важнее, в полиции нам пришлось бы объяснять, кто я на самом деле. В Венецию я летела по своему паспорту, но в отеле ты меня зарегистрировала по паспорту Оливии.

— Нет, по ее водительскому удостоверению, — возразила Кэролайн. — Паспорт мы решили оставить на случай, если ей понадобится куда-то поехать. Если она соберется сюда, паспорт окажется очень кстати. Ход твоих рассуждений мне понятен. Отметки о въезде Оливии в страну сделано не было. Однако дата ее прилета не будет совпадать с датой регистрации в отеле, и нас могут обвинить в нарушении итальянского иммиграционного законодательства… Так ты уверена, что этот Пират не представляет угрозы? — снова спросила Кэролайн.

— Я уверена, что у него нет злого умысла. И он никоим образом не мог знать, что я окажусь здесь. — Пенни посмотрела на Кэролайн и улыбнулась. — Мне сейчас важнее всего убедиться в его реальности. А то у меня появляется мысль, не трогаюсь ли я рассудком.

Второй день конференции был особенно интересен тем, что ряд ученых представили ранее не публикуемые данные о таянии полярных льдов и поднятии уровня Индийского океана. К концу заседаний все сомнения Пенни относительно глобального потепления развеялись. Возвращаясь с острова Сан-Серволо, она с тревогой смотрела на уровень воды у причалов. В некоторых местах он был меньше полуметра. Вдоль канала, от отеля до площади Святого Марка, стояли штабели подмостьев на случай затопления набережных. Это явление называлось здесь acqua alta — «высокая вода». Венеция, как и многие районы мира, расположенные ниже уровня моря, жила на времени, взятом взаймы. Такая мысль пришла Пенни в голову.