Страница 41 из 77
Прикрыв глаза, я прислушалась к переливам ручейка, журчащего в сознании от имени элементаля воды — Ундины. Было так приятно отречься от всего мира и забыться в себе, впитывая знания, открываемые Изначальными. Сила мощной волной вырвалась из тела, словно протуберанец прорывая пространство и время, чтобы потом вернуться к своей хранительнице уже ласковой волной, омывшей с головы до ног. Приоткрыв один глаз, я с улыбкой посмотрела на Немертею, с детской радостью наблюдающую танец водной стихии. Подводное сияние, чем-то напоминающее полярное, освещало весь сад, окрашивая потемневшие от времени и влаги каменные колонны и превращая темный ил в травяной ковер.
Чувствуя себя опустошенной, но невероятно счастливой, я прикрыла глаза, медленно погружаясь в полусон-полуявь.
— Все деяния богов совершены исключительно для их же блага, но, поверь, они того стоят! — последним всплеском силы раздался нежный голос хранительницы водной стихии. — Цени дары, посланные тебе свыше, ибо только они смогут определить дальнейшую судьбу миров. Открой сердце стихиям, и пусть их силы соединятся воедино, чтобы выстоять в предстоящей битве…
Куда отправился Ксандр, мне категорически отказались сообщать, списывая на требования самого наемника. Что же, учитывая характер этой самоуверенной личности — ничего неожиданного. Решив в полной мере насладиться водным миром, я несколько часов мучила нереид, уговаривая показать мне самые интересные места. Таких, к огромной радости, оказалось превеликое множество. Один Рифовый остров чего стоил!
Но сколько бы я себя ни развлекала, неприятное чувство, скрутившееся узлом где-то в груди, никак не отпускало. Вернувшись обратно в парк, я опустилась на колени возле куста чайной розы, стараясь понять, с чем связана тревога. По всему выходило, что с Блекблудом.
Бесспорно, он был сильным магом и опытным воином, но и таким иногда требовалась помощь. Прикрыв глаза, я потянулась по недавно появившейся нити вглубь сознания, взывая к силам стихий. Нет лучшего источника информации, чем вода. Она хранит в себе все события и действия, при правильном использовании позволяя заглянуть в прошлое. Я очень надеялась, что смогу отследить путь Ксандра, а значит, и конечную точку его путешествия.
Мутный образ, сложившийся в плетение, больше напоминающее узоры мороза на стекле, изображал вход в огромную пещеру, перед которой столпились непонятные существа, окружившие измученного Блекблуда. Я не знала, кто или что это, но планы у них были явно гастрономические! Не раздумывая, я побежала во дворец.
Первой, кто мне попался, была Галатея, рассматривающая картину из разноцветного песка, постоянно меняющего рисунок.
— Нереида, прошу, помогите мне! — взмолилась я, замирая на расстоянии вытянутой руки. — С моим спутником случилась беда.
— Покажи… — спокойно отозвалась златовласка, проникая в мой разум. — Интересно, как его занесло во владения вейшей?
Про вейшей я знала совсем немного. Это были низшие существа, или низшие водные девы, как называли их в народе. Кто-то даже предполагал, что они произошли от демонов и русалок. Часто вейшей сравнивали с сиренами — прекрасными полуженщинами-полуптицами, заманивающими моряков к рифам своим чудесным голосом. Как и они, вейши обладали восхитительными вокальными данными, но совершенно отвратительной внешностью.
Галатея взяла меня за руку, и в следующий момент мы стали водой. Поток наших тел устремился сквозь морскую толщу, за считаные секунды достигнув нужного места. Мгновение, и я снова стала собой, тут же закрывая уши от неприятного скрежета. Глядя на открывающийся и закрывающийся рот ближайшей вейши, я лишь подивилась, как этот звук можно было назвать песней. Само существо выглядело еще страшнее, чем на картинках учебников. Верхняя часть тела лишь с натяжкой напоминала человеческую, с худыми и длинными руками-лапами. Одутловатую голову украшали перепончатые уши, топорщащиеся в разные стороны. Черные глаза-бусины, полное отсутствие носа и огромный зубастый рот — то еще зрелище! Вместо привычного рыбьего хвоста, как у русалок, у этих существ было… два хвоста. Причем это выглядело так, словно один цельный хвост разделили на части чем-то острым и неровным.