Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 46

Л'чонг покачал головой.

— От связи нельзя так просто отказаться. В данном случае, похоже, это нанесло ущерб женщине.

Чувство вины захлестнуло Эбби.

— Я вовсе не собиралась этого делать! У нас на Земле нет ничего похожего на брачные узы…

— Уверен, что вы не хотели ничего плохого, — заверил ее доктор. — Капитан, я подозреваю, что трагическая судьба Киресии в прошлом поколении привела к тому, что многие знания о брачных узах были утеряны.

— Так что же нам делать? — спросила Эбби.

— Мы продолжим вводить витамины, которые начал давать медик Мекой. Они придадут ее телу силы. Я также добавил кое-что для замедления родов, но это будет эффективно только в течение короткого периода. Когда ребенок готов родиться, его нельзя задерживать слишком долго. — Его клювовидный нос подергивался. — Думаю, что больше всего девушке поможет то, что я позволю связи между ними расцвести.

— Что? — Эбби пришлось сдерживаться, чтобы не закричать. — Конечно, вы не предлагаете ему заняться с ней сексом? Молли даже не в сознании.

— Конечно, нет. Физическое соединение — это только один из аспектов связи. — Доктор заметил ее пылающие щеки. — Разве вы не знали об этом?

— Нет. — Хвост Рибека в утешении похлопал ее по руке, и Эбби сжала его в своей ладони.

Л'чонг одобрительно кивнул.

— Да, вот так. Я предлагаю окружить ее его запахом, его присутствием и надеяться, что девушка сможет использовать его силу для укрепления своей собственной.

— Это будет опасно для Райбела? — спросил Рибек.

— Возможно. Конечно, это будет его решение, — Л'чонг замолчал на мгновение. — Я не уверен, что потом их можно будет разлучить, хотя есть несколько альтернатив, которые мы можем попробовать.

— Но… Молли возвращается на Землю, — Эбби посмотрела на хрупкую фигурку в кровати, уступающую по размерам ее животу. — Вы можете сделать что-нибудь еще?

— Я могу попытаться, но скажу вам прямо. Я думаю, это единственный шанс спасти ее жизнь.

— Как это могло дойти до такого? Почему я не замечала, что происходит? — В ответ на ее отчаянные слова Рибек притянул ее ближе.

Л'чонг издал сочувственный звук.

— Не вините себя. В ее теле есть признаки давнего недуга. Возможно, этот недуг усугубился в результате недавних событий, но если только на вашей планете нет технологий, о которых я не знаю, роды всегда подвергали девушек опасности.

Эбби глубоко вздохнула.

— Сделайте это. Сделайте все возможное, чтобы спасти Молли и ребенка.

Доктор кивнул.

— Вы приняли мудрое решение.

Л'чонг подошёл к небольшому предмету в нише на стене, который Эбби приняла за скульптуру, и внес некоторые изменения. Кровать расширилась и удлинилась. Райбел, казалось, ничего не замечал, его взгляд был сосредоточен на лице Молли, пока медик не заговорил с ним.

— Райбел, этой женщине нужна твоя помощь. Ты поможешь ей?

— Конечно. Все что угодно.

— Это может быть опасно, — предупредил Л'чонг. — Она очень слаба, и попытка помочь ей может истощить тебя так, что ты не восстановишься.

Райбел наконец взглянул на него, и сердце Эбби сжалось от отчаяния на его юном лице.

— Мне все равно. Для меня не будет жизни, если она умрет. Только мысль о том, что Молли будет в безопасности и счастлива на своей планете, поддерживала меня в последние дни.

Л'чонг кивнул.

— Тогда ложись рядом с ней. Обними ее. Девушке понадобится твоя сила.

Райбел забрался на кровать и осторожно положил Молли на руки, обхватив ее хвостом за талию и прижимая к себе. С потолка спустились тонкие серебристые ленты и обвились вокруг молодой пары.

— Они обеспечат дополнительное питание, — мягко объяснил Л'чонг. — Сейчас мы их оставим. Я буду наблюдать за ними из другой комнаты, но хочу, чтобы они как можно дольше пробыли вместе.





Эбби ушла без протеста, но как только они оказались снаружи, остановилась.

— А как же роды?

— Я оттяну их как можно дальше, чтобы дать девушке время окрепнуть, но не думаю, что можно будет ждать больше одного дня, возможно, меньше. Вы хотите ждать вместе с ней?

— Да, но… — Эбби подняла взгляд на Рибека. — А как же девочки?

— Я могу предоставить вам комнаты, — сказал Л'чонг. — У нас все оборудовано для семейного проживания.

— Мы можем здесь остаться? — спросила она Рибека. — Я знаю, что у тебя есть обязанности на корабле.

— С кораблем все будет в порядке, — заверил он ее. — Я заберу девочек и вернусь.

Когда они шли к комнате Эмбер, Эбби вспомнила о Тешауне и Мекое.

— Не хочу посягать на ваше гостеприимство, но не найдется ли у вас еще комнаты? Думаю, Тешауна хотела бы остаться со своей подругой, и у нее тоже есть ребенок.

— Конечно. Сейчас у нас много места. — Л'чонг наклонил голову в очень птичьем жесте. — Могу я узнать, сколько детей на этом корабле?

— Кроме моей маленькой девочки, есть еще шесть младенцев. И две человеческие женщины.

— Действительно, — задумчиво покачал головой доктор.

— Один из них — младенец цире, — мрачно сказал Рибек. — Купленный в этой больнице.

— Купили? А, понятно. Ведекианец, который обещал найти для нее дом с другими цире, — он покачал головой. — Я не подозревал его в дурных намерениях. Казалось, он искренне заботился о благополучии ребенка.

— Думаю, так оно и было, — сказала Эбби. Не обращая внимания на фырканье Рибека, она продолжила: — Однако его… товарищи не были порядочными. Они намеревались продать ребенка.

— Как она? Младенцы цире не выживают без семейных уз. У нас была вспышка болезни, и я не мог лично заняться этим вопросом. Это одна из причин, по которой я согласился отдать девочку.

— Теперь у нее есть семья, — твердо сказала Эбби, и хвост Рибека обвился вокруг ее руки.

— Понятно. — Острые глазки метались между ними. — Как уже говорил, у нас много места. Возможно, другие женщины и младенцы захотят провести некоторое время на планете. И если вы привезете их сюда, я буду рад проверить здоровье младенцев, — доктор кивнул Рибеку. — Конечно, не обязательно, но вы можете взять с собой и своих охранников.

— Спасибо за предложение, — сказала Эбби.

— Всегда пожалуйста. У меня есть обязанности, но я скоро к вам подойду. — Он наклонил голову — еще один жест, подчеркивающий его птичье происхождение, — и пошел прочь своей прыгающей походкой.

— Как ты думаешь, это будет уместным? — спросила она Рибека. — Привести всех сюда? Если они захотят прийти?

— Тебе бы это понравилось?

— Я думаю, что всем было бы приятно подышать свежим воздухом. И это действительно удивительное место

— Тогда я позабочусь об этом, — пообещал он. Не обращая внимания на то, что его воины наблюдали за ним, Рибек притянул ее ближе. — Я не хочу покидать тебя, моя пара.

На этот раз Эбби не стала протестовать, несмотря на свои сомнения в будущем. Вместо этого она положила руки на его широкие плечи.

— Я тоже не хочу, чтобы ты уходил, но тебе нужно забрать наших девочек. Со мной все будет в порядке.

— Я знаю. — Рибек поцеловал ее, пока у Эбби не перехватило дыхание, а после прислонился лбом к ее лбу. — Я вернусь.

— Я буду ждать. — Эбби смотрела, как он уходит, а после, не обращая внимания на отводящих глаза охранников, направилась к Эмбер.

Глава 27

Рибек прибыл обратно на корабль как раз вовремя, чтобы покормить Тиану. Люси необычайно капризничала, требовала маму и была недовольна тем, что приходится ждать, пока он кормит Тиану. В конце концов, она разрыдалась. Ему удалось утешить ее, посадив на свое колено, пока другой рукой кормил Тиану.

Люси фыркнула, но прижалась ближе и ткнула пальцем в бутылочку.