Страница 41 из 75
Сверр поморщился.
— С вашей пропажи прошло пять минут, о каких днях ты
говоришь, Астри? Где мы?
— В Аду, брат. В самом мерзком месте, которое можно во-образить, — с близнецами поравнялся Мо.
— Ты жив?!
168
— Да, от наших земных ран не осталось следов, — кивнул
брюнет, — Сверр, но где был ты? Почему не исчез с нами?
Парень мысленно прикинул варианты ответа и выбрал
наиболее жалостливый.
— На мне не сработала магия крови. Выяснилось, я не сын
Харальда.
— Что?! — в один голос переспросили близнецы. Сверр пожал плечами.
— Я знаю не больше вашего. Но так сказали колдуны. Услышав это, Харальд пришел в бешенство и кинулся на меня с мечом.
Я защищался, клянусь.
— И что произошло дальше? — голос Астрид дрогнул.
Блондин опустил глаза и с отчаянием выдохнул.
— Я убил его.
— Папаша мертв? Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не
начать плясать от восторга, — Эйрик замер позади всех. Осмотрел
с подозрением появившегося братца. Хмыкнул.
–Ты защищался, — немедля оправдал поступок близнеца
Морган.
Эйрик на это закатил глаза.
— Видимо, неудачно, раз оказался здесь.
Сверр не удостоил младшего даже взгляда.
— Проклятые колдуны. Они выступали против воли Харальда и желали нашей смерти.
— Об этом говорил Финн, — тихо обронила девушка, но
Морган грозно взглянул на близняшку и покачал головой. Имя
старшего брата нынче было под запретом.
— По крайней мере, мы вместе. И обязательно придумаем, как вернуться наверх. Но сейчас следует уходить. Когда на это место опускается ночь, лучше на улице не оставаться. Мы нашли пещеры и укрываемся там.
— Здесь кто-то обитает?
— Тени, от одного вида которых стынет кровь. Пойдем, брат, мы всё расскажем тебе по пути, — и Морган увлек остальных
за собой, не догадываясь, что мрачные тени последовали за ними
по пятам. В жизни детей Эдны наступал новый период. Самый
мерзкий.
169
ЧАСТЬ 2. АД
ГЛАВА 21. СВЯЗЬ
Он снова был один. На мгновение Финн поверил, что пере-житый ужас борьбы с отцом и попадание в Ад вернут ему семью.
Но парень ошибся. Матери не было рядом, но она всё равно умуд-рялась портить ему жизнь: взращённая ненависть особенно
обострилась в этом мрачном месте. Морган, Эйрик, Сверр, даже
чуткая Астрид отгородились от старшего брата, игнорируя любую
попытку Финнварда поговорить с семейством. Парень пробовал
обсудить происшедшее и заверить, что он не виноват, но Морган
не давал ему возможности высказаться.
Это раздражало. Финн большую часть жизни оберегал родных от тлетворного влияния матери; пошел на сделку, лишь бы не
позволить Эдне убить детей, а взамен получил такое к себе отношение. От этого хотелось выть. А ведь в нем долгое время тепли-лась надежда, что общие горести вернут семью! Не вышло…
Ад был опасным местом. Серый обволакивающий туман
вытягивал приятные воспоминания, оставляя в душе лишь ужас
кошмаров. Они всплывали в сознании в самый неподходящий момент и, усугубляемые эмоциями, медленно отравляли рассудок.
170
В первые мгновения пребывания в Аду Морган позволил
злости заполнить его разум. Пылая ненавистью к старшему брату, всегда миролюбивый близнец был готов убить Финна лишь за
взгляд. Всё могло кончиться плохо, если бы не Астрид. Её мягкие
увещевания и осторожные прикосновения усмирили в Мо гнев.
Тогда Финнвард не обратил на это внимание. Разочарованный
рухнувшими надеждами, полукровка был поглощён собственными переживаниями. Он бродил по пустынным окрестностям, пытаясь понять, что ждёт их в этом месте. И первым наткнулся на
пещеры, угрюмой скалой возвышавшиеся над безжизненной рав-ниной. Чутье подсказывало, что здесь укрытие жизненно необходимо. — Я нашел убежище. Мне кажется, нам лучше скрыться
там, — он поравнялся с близнецами и Эйриком.
Заявление Финна было встречено презрительным фырка-ньем. — Нам, но не тебе, — отчеканил Мо. Сестра мягко коснулась запястья близнеца.
— Мы мертвы, Астрид, что с Этим может статься?
Девушка покачала головой, кротко взглянув на брата. И
Финн увидел, как чуткая Астрид усмиряет гнев близнеца одним
лишь взглядом. Многие моменты из прежней жизни встали на
свои места. И он подивился, как не догадался об этом сразу.
Вновь убедиться в уникальном даре сестры блондину по-счастливилось довольно скоро. Присоединившийся к остальным, Сверр сразу устроил стычку с Эйриком. Весть об убийстве отца вызвала неоднозначную реакцию у братьев и молчать об этом младший не собирался.
Финн видел, как Астрид вновь неосознанно встаёт меж
парнями и усмиряет их гнев. И отметил, как после она неважно
себя чувствует. Это наталкивало на определенные мысли. Груст-ные мысли.
171
Время в Аду тянулось иначе. Несколько минут на Земле
равнялись здешним дням. И если вначале полукровки вели им
счёт, то вскоре утратили интерес и потерялись во времени.
Темные мысли, обострённые чувства и замкнутое пространство сказывались на настроении. Сверр и Эйрик походили
на цепных псов. Морган первое время пытался мирить братьев, но
после махнул на это неблагодарное дело рукой. Светловолосый
близнец и младший сын Эдны ненавидели друг друга до зубного
скрежета. Морган и Астрид пытались держать нейтралитет, но в
большинстве случаев всё равно вставали на сторону Сверра. Это
усугубляло ситуацию. Жизнь в Аду соответствовала названию.
Один Финн держался в стороне, наблюдая за перепалками
из своего угла. Он первым заметил перемены в сестре. С каждым
днём её особые чары теряли власть, а девушка чаще жаловалась
на дурное самочувствие и головные боли. Финн все списывал на
действие тумана. Но когда появились ночные кошмары и разговоры во сне, стало ясно — Ад убивает свою пленницу.
Финн плохо спал, ворочаясь с боку на бок. Дневная вылазка
пробудила очередное неприятное воспоминание из детства и, лёжа на собственноручно собранном настиле, парень раз за разом
прокручивал видение в голове.
Неожиданно тишину ночи разрезал жалобный стон
сестры. Финн резко открыл глаза и прислушался. Астрид металась
на своей половине импровизированной кровати, шепча слова на
странном наречье. Парень невольно поежился и сел. Потянулся
зажечь факел, но его опередил Морган.
Вспыхнул огонь, и Финн увидел, как старший близнец тря-сет за плечо девушку.
172