Страница 21 из 75
правду, — напомнила она близнецу.
Морган не хотел делиться слухами, но Астрид смотрела на
него так требовательно и ждала ответа, что мальчик не нашел в
себе силы соврать. Он понурил голову и еле слышно прошептал.
— Кто-то распустил мерзкие слухи о тебе. Теперь их все обсуждают. И это отвратительно.
Астрид сглотнула. Напряжённо покусала нижнюю губу, собираясь мыслями, и вторя брату, шепотом поинтересовалась.
— Что за слухи, Морри?
Мальчик замотал головой. Астрид прищурилась, крепче
сжала ладонь брата.
— Ты обещал. Это касается меня, и я хочу знать правду.
— Все считают, что ты ничем не лучше Эдны и ведёшь такой же образ жизни, как и она, — обтекаемо произнес Мо и виновато опустил взгляд. — Прости.
Он знал, что сестра и до этого не любила, когда ей в пример
ставили мать. Это сравнение вызывало яростный блеск в деви-чьем взоре. Что почувствовала близняшка сейчас, Морган не мог
даже предположить.
Голубые глаза Астрид наполнились слезами. Она выронила
из рук ложку, которой до этого помешивала обед, и неверяще
уставилась на брата.
— Кто мог такое распустить? Почему? Я даже ни с кем не
общаюсь!
Морган пожал плечами.
— Что у вас стряслось? Очередная драма? — Эйрик вошёл в
дом и, прищурившись, уставился на обнимающихся близнецов.
Морган махнул на него рукой. Мальчик закатил глаза.
— Конечно, конечно, святое время близнецов, — насмешливо прокомментировал он, — а есть мы будем?
— Ты бесчувственный чурбан, — цыкнул Сверр, проходя в
помещение и презрительно оглядываясь на младшего брата. —
Астри, малышка, я уверен, всё вскоре образуется. Не переживай!
86
— он обнял близнецов, в очередной раз оставляя Эйрика с ощуще-нием собственной ненужности.
Тот раздражённо покосился на тройняшек, поморщился и
удалился прочь.
Морган гладил сестру по волосам, стараясь успокоить.
Астрид лежала головой на его коленях и смотрела в потолок.
— Морри, помнишь, как однажды я сказала, что никогда не
буду как мама? Почему злюсь, если вы указываете мне на женские
обязанности? — слабым голосом произнесла девочка. Медленно
перевела взгляд на брата.
Сидящий рядом с близнецами Сверр подсел ближе и взял
сестру за руку.
— Астри, ты не должна оправдываться. Никто из нас не верит этим слухам.
Девочка тяжело вздохнула.
— Вот только люди в поселении верят…
— Мы им не нравимся, Астрид. Вспомни, сколько раз они
уводили детей, стоило нам выйти из дома, — произнес Мо, продолжая поглаживания.
— Это всё из-за матери, — девочка выдохнула. — помните, когда я ей сказала, что она ужасно поступает с папой.
— Ты ещё спросила, разве она не любит его? На что Эдна
сказала, что ты слишком мелкая и глупая для таких слов, — произнес Сверр. Девочка кивнула.
— Я тогда очень разозлилась и выдала, что ненавижу её, а
папу люблю и всё ему расскажу.
Астрид замолчала. Нахмурилась. Вспомнила, что последовало за этой фразой и невольно поежилась.
Морган на миг замер и внимательно посмотрел на сестру.
— Не думай об этом, милая. Всё в прошлом.
87
— Но тебе действительно не стоило так в открытую говорить, — произнес второй близнец.
— Мне было семь и обидно за папу, — виновато произнесла
девочка, шмыгнув носиком.
Братья вспомнили тот эпизод. Эдна пришла просто в бешенство. Таскала малышку за волосы, била всем, что попадалось
под руку и кляла, на чем стоит свет.
— Мама сказала, что из-за моего длинного языка, мне не
светит хорошее будущее. Что я не заслуживаю счастья.
Иронично, но чей-то чужой длинный язык все испортил.
Девочка расплакалась, закрывая глаза руками.
Морган переглянулся с близнецом. Им следовало пойти и
найти, кто пустил лживый слух. Вызвать обманщика на бой и защитить честь сестры. Сверр догадывался, о чём думает брат, только он помнил, чем кончился прошлый раз, когда они вступи-лись за Астрид. Досталось всем: Моргану, Эйрику, даже ему, Сверру, перепало. И причитания сестрицы после не особо помогали. Мальчик не желал снова оказываться в такой ситуации.
Скрипнула дверь. Эйрик вошёл в дом, пряча стесанные кулаки. Метнул яростный взгляд на братьев и без лишних слов приблизился к кровати. Опустился рядом с Астрид и обнял её
— Я обещаю, Тигреночек, что найду того, кто пустил этот
мерзкий слух. И заставлю проглотить язык, — прошептал младший брат девочке на ухо.
— Картина маслом. Вы чего расселись без дела? Заняться
нечем, кроме как возиться с сестрицей-шлюхой, — Эдна возникла
в дверном проёме. — И где я допустила ошибку? Наверное, нужно
было больше тебя бить, Астрид.
Эйрик слетел с кровати, кидаясь на женщину с кулаками.
— Заткнись! Не смей трогать Астрид. Ты ужасная мать. Это
всё из-за тебя!
Эдна ловко перехватила руку младшего сына и залепила
ему звонкую пощечину.
Ещё раз откроешь рот, щенок, и пожалеешь! Забылся? Я
твоя мать и могу делать всё, что пожелаю. — она ещё раз замахнулась, но уже Астрид оказалась на ногах и вцепилась в руку женщины.
88
— Не трогай его!
Глаза Эдны недобро заблестели. Она отшвырнула от себя
Эйрика и развернулась к Астрид. Схватила её за волосы, планируя
проучить как следует. Но на защиту близняшке встал Морган.
— Оставь нас в покое, — медленно, спокойно и угрожающе
низко произнес мальчик.
Энда невольно отшатнулась. Тон сына вызвал даже у неё
мурашки по коже. Она одарила детей яростным взглядом и процедила сквозь зубы.
— Вырастила выродков на свою голову! Может, правду
люди говорят, и вы спите с этой мелкой шлюхой, раз так кидае-тесь её защищать!
Скривившись от отвращения, мамаша развернулась и
направилась к выходу. А утешать сестру братья впервые остались
втроём.
2.
Травля продолжалась. Астрид боялась нос показать из
дома, поскольку местные не гнушались кричать оскорбления малышке в лицо. Женщины презрительно фыркали и демонстра-тивно отворачивались, стоило девочке показаться на улице, а
мужчины отпускали сальные шуточки, чем доводили Астрид до
истерик. Даже отец поверил слухам. Сначала пытался бороться с
ними, но после попросил дочь на время не посещать его дом и вообще перестал с ней общаться.
— Они скоро переключатся на другое. Отец в поход собирается. Все будут готовиться. Им будет не до тебя, — ежедневно
убеждал сестру Сверр, только слова его не сбывались.
89