Страница 57 из 64
– Но ведь господин рассказывает сказку? – с издевательской вежливостью откликнулась женщина.
– Сказку, – грустно усмехнулся Ларш. – И есть в этой сказке королева. Как и во всех сказках, она красавица. А что корона у нее деревянная, желтой краской выкрашенная, так это сказке не помеха... Так вот, в театре Шеркат забавы ради полистал книгу, купленную старым собирателем, и заметил в ней листок.
Впервые Ларш назвал вслух имя, которое витало в воздухе.
У Джалены даже ресницы не дрогнули. Она выжидательно молчала.
– Он успел прочесть лишь самое начало, но узнал волшебный предмет...
– На листе был рисунок застежки, – уточнила от окна Авита.
Ларш кивнул. Он-то знал про рисунок от Райши-дэра – а Авита догадалась.
Джалена метнула взгляд на Авиту, потом на Ларша – но тут же опустила глаза. Протянула тонкую белую руку к стоящей на столе чаше с сушеными розовыми лепестками. Зачерпнула пригоршню, принялась пересыпать лепестки меж пальцев.
– Гикфи отобрал книгу, – продолжил Ларш. – Я расспрашивал актеров об этой сцене, знаю подробности. Шеркат устроил торг за книгу, дойдя до пятнадцати золотых. Все вокруг сочли это шуткой, но Шеркат торговался всерьез. Гикфи ушел, унося книгу – и душу Шерката. Душу Сына Клана, истомившуюся по волшебству.
Джалена оставила игру с сухими лепестками, подалась вперед.
– Убийство, – вздохнул Ларш. – Шеркат в ту ночь гостил у своего кузена, с ними был гость из Наррабана. Арризар и Райши-дэр, подвыпив, легли спать. Шеркат незаметно покинул дом – и так же незаметно вернулся... Возможно, сначала хотел просто похитить листок из книги, но это не получилось. Пришлось драться с хозяином дома – и ударить его по голове тяжелой крышкой от чернильницы.
– Можно... без подробностей? – тихо попросила Джалена.
– Можно... Сразу убийце уйти не удалось: нагрянули стражники. Двое остались охранять дом. Шеркат улучил минуту и ушел, оглушив «краба». Но он не увидел ночью, что часть бесценного листка осталась в пальцах убитого. Ему пришлось добывать этот клочок отдельно... но это другая история.
– Такая же увлекательная, как эта? – улыбнулась Джалена.
– Нет, гораздо скучнее. А вот история второго убийства будет интереснее.
– Я только не понимаю, зачем высокородный господин рассказывает это именно мне. Неужели из-за того, что я... бывала в гостях у Шерката?
– Нет. Рассказываю для того, чтобы ты поняла: поймаем мы Шерката или нет, его сообщница у нас в руках. И ответит за двоих.
– Сообщница? Уж не хочет ли мой господин сказать, что я держала Гикфи за руки, пока Шеркат бил его по голове?
– Разумеется, к первому убийству ты, Джалена, отношения не имеешь. Считай, что я репетирую речь перед судом. А вот к убийству Арризара ты причастна.
– Что за вздор! Когда его убивали, я была на корабле! И Шеркат тоже! И ты, Авита, была с нами, подтверди же!
– Я была, – отозвалась Авита. – Но там был еще и Бики, робкий человечек, которого не тянет в шумные компании. Как получилось, что он оказался на корабле?
– Да при чем тут Бики? – ахнула Джалена.
– При ключах. Бики с ключами не расстается. Без него весь замысел полетел бы в Бездну. Шеркат его не приглашал, это было бы странно. А Джалена, как мне рассказали, расшалилась и утащила Бики за собой, хоть он и не хотел ни на какую прогулку.
– Я не помню... может быть... всего лишь шалость...
– А потом ты, ухватившись за первую подходящую реплику о прическах, напомнила всем про сундук с париками! Ты не дала этому разговору угаснуть! Благодаря тебе все девушки загорелись желанием сегодня же устроить примерку.
– Что за вздор...
– А потом, – перехватил Ларш нить рассказа, – был пустой театр, запертая изнутри кладовая, труп на полу и прочие страхи. И никто в потрясении не сообразил, что к лежащему на полу человеку подходил и прикасался только один человек – Шеркат!
– Что ты хочешь сказать?
– Хочу сказать, что кузены-Лебеди на весь Аршмир известны своими дурацкими розыгрышами! Последний розыгрыш им не удался – тот, где Арризар нарядился девицей, помнишь? Мне Мирвик рассказывал: дело провалилось из-за неудачного грима. Кузенов-Лебедей это обидело. Они затеяли новый розыгрыш, и уж там-то грим должен был сыграть главную роль. Не верю, что у Шерката в театре была армия пособников. Наверняка именно ты, голубушка, научила Арризара гримировать себя под покойника. Не сама загримировала, он же приходил на пристань вас проводить. Но научила – ты... Ключ у Бики, чтобы снять слепок и сделать копию, тоже ты заранее добыла, да?
Джалена молчала, резко побледнев.
– Запертая изнутри комната, труп в свете факелов... да, вся компания была потрясена, а ты сыграла потрясение. Я помню показания, в том числе и твои: Шеркат вошел в комнату, потрогал Жилу Жизни – и начал распоряжаться. Кого отправил за лекарем, кого за стражей, кого расставил караулить выходы... и вскоре остался с Арризаром вдвоем. Тут-то «труп» и ожил.
– Я не давала таких показаний!
– Конечно, нет. Это я уже сам дознался... Кузены быстро отодвинули засов второй двери и вышли на балкончик. Да, одному человеку не выбраться с балкончика на крышу, но двое это сделали. Один встал на перила и уперся руками в стену, второй по его плечам влез на крышу и подал кузену руку. Оба молодые, крепкие, ловкие. Пока всё шло по плану розыгрыша. Шеркат стер грим с лица Арризара – сам Младший не смог бы так аккуратно сделать это без зеркала. Чуть-чуть грима осталось, наш лекарь его нашел. А дальше кончился розыгрыш и началось убийство. Шеркат ударил Арризара в висок. Чем – не знаю, у него было с собой что-то... удобное. Удар убил младшего Лебедя сразу, наш лекарь за это ручается...
– Я же просила – без подробностей!
– Шеркат приложил к разбитому виску Арризара его плащ, кровь впиталась в ткань, на крыше не осталось следов...
– Умоляю... не надо...
– Нет, ты слушай! Шеркат ударил мертвого кузена еще и по лбу – там, где недавно был «кровавый» грим, и сбросил тело с крыши в густую крапиву, чтоб его не сразу нашли, не определили, что Арризар убит только что. А потом твой сообщник спрыгнул с крыши на балкончик – не совсем удачно, сломал перила, но с балкона не сорвался. Вернулся в кладовую, вновь закрыл изнутри дверь на балкон и пошел кричать про исчезнувший труп.
– Мой сообщник? – серьезно переспросила Джалена. – Я могла бы сказать, что всё это – одни слова. Подумаешь, я позвала на прогулку бутафора! А в разговоре о париках участвовали все женщины в компании, и Авита тоже. Но я не буду мешать следствию. Я честно скажу: да, я приняла небольшое участие в розыгрыше. Именно в розыгрыше. Я понятия не имела, что это выльется в злодейство!
Ее руки, словно птицы взлетели к груди, пальцы сплелись в горьком, трагическом жесте.
– У Бариллы эта поза выходит лучше, – холодно сказала Авита.
Джалена даже не бросила на нее взгляда. Она не отрывала глаз от Ларша.
– Я бы тебе посочувствовал, – вздохнул Ларш. – Но я знаю, что было дальше, когда Шеркат унаследовал волшебную застежку. Знаю о «надежном человеке, без которого нельзя». Знаю о женщине, которая сопровождала Шерката во время колдовских обрядов.
– Колдовских обрядов?.. – изумилась Джалена. – А, тот мальчик, что сидел на крыше сарая... Ну так он и подтвердит, что я не плела заклинания и не плясала чародейные пляски. Я стояла, онемев от ужаса, потому что впервые увидела это... это... у меня и слов-то нет! Шеркат проводил обряд сам. Да и зачем я ему нужна в колдовстве?
– Зачем? – хмыкнул Ларш.
Ответа на этот вопрос он не знал... вернее, не знал до этого мгновения. А сейчас его озарило. До чего же всё просто! Последний осколок лег в готовую мозаику.
– Наверняка Шеркат не только превращал людей в животных. Он и сам мог превратиться в зверя. Я бы на его месте не удержался. Это же верх магической власти – измениться самому. Но вот превращается чародей в волка, жабу, суслика... а обратно – как? Ни одна тварь не сумеет произнести волшебное слово. Если только она не попугай... Поэтому Баргу-дэр и предусмотрел участие в деле надежного человека. Друга, жены, любовницы, верного слуги. Того, с кем хозяин застежки делит свою волшебную власть. Кто вернет ему человеческий облик. Так, Джалена?