Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 77

— Не просто живём, а сражаемся насмерть.

— Почему амулет не среагировал?

— Демоны вроде рокуроккуби умеют обманывать не только людей, но и амулеты. Так что теперь вам придётся полагаться не только на него, но и на магическое зрение, которое вам подарила кровь Хихи.

— Надеюсь, чего-то другого она мне не подарила? — меня аж передёргивает от неприятных воспоминаний.

— За своё здоровье можете не волноваться. Ну и коли ваше магическое зрение помогло нам разоблачить опасного демона, давайте ка проверим остальных девиц. Кто знает, может среди них затесалась ещё парочка-другая демонов?

Звать Сяо Вэй не приходится, она прибегает сама, перепуганная насмерть, и застывает в проходе.

— Что скажете насчёт мадам, Николай Михалыч?

— Мадам как мадам, — оглашаю вердикт я.

— Уже лучше, — облегчённо вздыхает подполковник и обращается к хозяйке борделя:

— Госпожа Сяо Вэй, потрудитесь, пожалуйста, снова собрать здесь весь ваш персонал. Я имею в виду не только девочек, а вообще всех, кто у вас работает.

Вместе с охраной, садовником, поварами и прочей прислугой набирается человек тридцать.

Внимательно обхожу каждого, разве что в рот не заглядываю.

— Чист, чист, чист…

Пройдя вдоль всей цепочки, сообщаю:

— Демонов среди них нет.

— Что ж, дамы и господ, вопросов к вам больше не имею. Только к вашей хозяйке. Мадам Сяо Вэй, потрудитесь сообщить, как это вы умудрились взять на работу японского демона?!





Женщине становится плохо. Усаживаем её на стул, слуга приносит воды и какие-то таблетки.

Выпив их, Сяо Вэй пускается в путанные объяснения.

— Вы ведь сами видели Джу… Разве она похожа на японку?

Подполковник кивает, ободрённая этим хозяйка борделя продолжает рассказ:

— Вот и я решила, что это обычная китаянка. Времена сейчас такие, что многие девушки не прочь заработать своим телом на жизнь. До этого дня у меня к Джу не было ни малейших нареканий, а клиенты её очень любили.

— Откуда она у вас?

— Её привели мои знакомые… с той стороны фронта.

— Хунхузы? — сверлит её взглядом Николов.

— Да. Они были очень настойчивы, когда просили меня устроить судьбу Джу. Я всего лишь выполнила их просьбу.

Моё сердце ёкает, когда она говорит о хунхузах. Я перебиваю Николова, прежде чем он хочет задать новый вопрос.

— Скажите, а это случайно были не люди Ли Цао?

— Что вы, господин офицер! ! Все знает, что Ли Цао ненавидит японцев. Это были другие хунхузы, которые с ним никак не связаны.

— Хорошо, — кивает подполковник. — У меня на сегодня ещё много дел. Скоро сюда прибудут для разбирательства жандармы. Они решат, что делать с вами и вашим заведением, а нам, Николай Михалыч, пора в другое место: расследовать нападение на поезд.

С огромным облегчением выхожу вместе с Николовым из борделя. Только там понимаю, что могу теперь дышать полной грудью.

— Так и живём, Николай Михалыч, — говорит он. — Так и живём…