Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 70

— Что ты делаешь? — зашипел я.

— Что это? — она внезапно замерла и уставилась на меня широко распахнутыми глазами. — Ты что, взял с собой оружие? Мне кажется, это рукоять меча.

Я закрыл глаза и стиснул зубы, чтобы не рассмеяться.

Ох, Эллен.

— Времена сейчас смутные, — отмахнулся я. — Принцесса соседнего королевства промышляет приворотными зельями и обвиняет всех подряд в покушении. Без оружия никак.

Моя бывшая будущая невеста снисходительно улыбнулась, а потом, будто что-то вспомнив, закусила губу.

— Спасибо, что не позволил ей упечь меня на рудники, — сказала она, а потом толкнула меня в плечи, заставив перевалиться на спину, и я кувыркнулся дальше, скатившись на пол. Подошёл к окну. На совершенно потемневшей улице валил снег.

— Мэт, скорее всего, оставил артефакт телепорта в гостиной, — заметил я.

Эллен подошла ко мне и с прищуром осмотрела.

— Ну, и где меч? — подозрительно спросила она, но я не успел ответить, потому что глаза её сначала понимающе расширились, а потом щёки пошли пунцовыми пятнами.

— Вообще-то мы собирались пойти на каток и устроить там веселье, — проворчала она. — Ричард, с такой короткой памятью тебе впору обратиться к лекарю.

— А почему я, по-твоему, про артефакт телепорта вспомнил? — я усмехнулся. — Но сначала тебе стоит одеться во что-нибудь посуше.

— Зачем? — легкомысленно отозвалась она и провела ладонью по моему плечу. — Шубу можно не надевать, ты ведь согреешь меня, да? А остальное уже просохло.

Мне оставалось только покачать головой.

— Конечно согрею.

Спустя несколько минут мы отыскали артефакт телепорта и перенеслись на каток, где веселье было в самом разгаре. Но показываться не стали. Вместо этого поймали кэб и съездили в поместье МакКолтеров, где, прокравшись в комнату Эллен, забрали холоцентатус. Потом вернулись, украдкой обошли администритивный домик, расположенный при катке, и по сугробам взобрались на его крышу.

— Смотри, — Эллен дёрнула меня за рукав рубашки. — Мне кажется, или это Компот с Софией?

Я обернулся и, посмотрев в указанном направлении, прищурился.

— И правда…

На скамейке неподалёку сидели Стив и Софи, рядом с ними лежали какие-то обёртки и большие кружки. Они общались друг с другом, сидя не просто близко, а буквально прижавшись друг к другу, взяв друг друга за руки и даже склонив друг к другу головы.

— Вот это да, — выдохнула Эллен. — Ладно Стив, он приворожённый, но София-то что? Тебе в отместку, что ли?

— Не знаю, — я пожал плечами. — Но было бы здорово, если бы она действительно переключила на него своё внимание.

Вытащив из нагрудного кармана флакончик с холоцентатусом, я открыл его и сосредоточился, собирая влагу вокруг в небольшую тучку. В этот раз получилось на удивление легко. Весь холоцентатус испарился, потому как тучка вобрала его в себя, а потом, движимая моей магией, она полетела на каток, где я не позволил ей излиться влагой. Постепенно она испарялась, отдавая влагу в воздух и насыщая его чудодейственным средством.

Совсем скоро голоса присутствующих начали меняться, превращаясь в неестественный писк. Кто-то возмущался, кто-то хохотал — но в любом случае стало намного более шумно.

— Ричард, — пропищала Эллен, когда мы вволю насмеялись и легли на снег крыши, глядя в небо на тусклые зимние звёзды. — Я жду вообще-то.

— Чего ты ждёшь? — пропищал я.

— Как чего? Предложения!

— Да погоди, успеется. Есть у меня один план.

— План? — она заинтересованно приподнялась на локте. — Я вся внимание!

— Значит, слушай…