Страница 23 из 65
— Ну, черт. Глава Шестнадцатая
Кейтлин
Несмотря на то, что еще один вечер был полностью испорчен непредвиденными обстоятельствами, я получаю массу удовольствия. После того как Изабель смирилась с тем, что профессиональные хоккеисты для нее больше недоступны, Стеф налила порцию очень крепкой маргариты.
Мы переместили нашу вечеринку в кинокомнату. Мы можем кричать здесь так громко, как захотим, и это отличный повод вернуться на этот удивительно удобный диван. У нас выключен свет, и Стеф каким-то образом находит способ синхронизировать свой телефон, чтобы воспроизводить видео с котятами на YouTube на большом экране.
Я рассказываю историю о том, как мы с Джексоном познакомились, о последующей игре и инциденте с мамой Мэри. Изабель находит все это очень забавным, но я думаю, что Стеф сейчас задыхается, она так сильно смеется. Что смешно, потому что я знаю, что она уже слышала эту историю от Мэри. Но, возможно, маргариты делают ее смешнее. И это смешно. Теперь, когда все закончилось.
Пошевелив плечами, я глубже зарываюсь в угол дивана. То же самое место, которое я делила с Джексоном. Мэри и Стеф сидят вместе посередине, а Изабель напротив меня на дальнем конце дивана.
Глядя на Изабель, я спрашиваю:
— Итак, какова твоя история? Ты всегда жила в Миннесоте?
— Моя? — Ее брови приподнялись на мой вопрос. — Рассказывать особо нечего. Я как бы жила везде. В детстве мы много переезжали, так как работа папы приводила нас в разные города каждые пару лет. Были только он и я, так что, если не считать смены школы, было несложно взять и переехать.
Мэри смотрит на нее с материнским сочувствием.
— О, дорогая, я знаю, каково начинать ходить в новую школу. Должно быть, это было трудно.
Вздохнув, Изабель признается:
— Не всегда было солнце и радуга, но я знала, насколько важна папина карьера. Он был занят, но всегда находил для меня достаточно времени. И он позаботился о том, чтобы у меня было все самое лучшее. Мы провели несколько лет в Айове, но я закончила среднюю школу в Нью-Йорке. Мне там нравилось, и я осталась учиться в колледже, но когда несколько лет назад папа устроился на эту работу, я решила вернуться. Средний Запад всегда казался мне домом, и я скучала по жизни рядом с ним.
— Здесь очень здорово, — киваю я. — Я здесь всю свою жизнь, если не считать путешествий. Ты сказала, что училась в колледже в Нью-Йорке?
— Не совсем, я ездила в Корнелл, так что скорее в центре штата.
— Проклятье, девочка! — Мои глаза расширяются; Я определенно ошибочно приняла ее за взбалмошную блондинку.
— Да, — соглашается Стеф. — Это поразительно.
Изабель только пожимает плечами.
— Что ты учила? — Я спрашиваю.
— О, эм, я просто специализировалась на финансах и экономике.
Смеясь, я говорю:
— Просто? Мол, «я просто гений математики», ничего страшного.
Она отводит взгляд.
— Сейчас я страховой андеррайтер, ничего интересного.
В тусклом свете трудно сказать, но мне кажется, она краснеет. Это заставляет меня улыбнуться.
— Черт, Иззи, ты ботаник!
Изабель выпрямляется и на мгновение смотрит мне в глаза, прежде чем отвернуться. Должно быть, я обидела ее. Я думала, она поймет, что я шучу.
— Извини, я не имела в виду ботаника в плохом смысле. Это должно было быть комплиментом. Хотела бы я хорошо разбираться в математике, просто это не мое.
Когда она отвечает, в ее голосе слышится легкая дрожь.
— Нет, это не то. — Она делает паузу. — Ты назвала меня Иззи.
— Ой, прости. Это просто прозвище. Если ты не...
Она прерывает меня.
— Мне это нравится. Просто раньше никто не давал мне прозвища. Я имею в виду кого-то другого, кроме моего папы. — Когда она протягивает руку, чтобы быстро провести рукой по щеке, я чувствую зеркальное стеснение в груди. — У меня не так много подруг.
— Ну, теперь у тебя есть еще несколько, — говорю я. Иззи смотрит на всех нас троих, и я вижу, как Мэри и Стеф кивают.
Стеф снимает напряжение, поднимая бокал.
— Приветствую тебя! Чем больше сук, тем веселее!
— Добро пожаловать! — приветствует Мэри.
Мы с Иззи молча поднимаем бокалы и наклоняем их друг к другу.
Сделав глоток, я напеваю, когда начинает формироваться идея.
— Возможно, ты не можешь встречаться с игроками, но – с такими мозгами, как у тебя, – ты могла бы работать на них. Твое образование дополнено реальными знаниями, которые у тебя есть, ты можешь начать свой собственный бизнес. Стань специалистом по финансовому планированию, или гуру инвестиций, или как там это называется, для звезд хоккея. И помимо того, что у тебя достаточно ума, чтобы сделать это, у тебя есть следующий и, возможно, самый сложный шаг – доступ к игрокам.
К тому времени, когда я заканчиваю, Стеф практически подпрыгивает на стуле.
— Черт возьми, это блестящая идея! Иззи, ты должна сделать это! Ты будешь великолепна!
Иззи смотрит туда-сюда между нами, кусая губу.
— Не знаю, вы думаете, они воспримут меня всерьез?
Мэри усмехается.
— Конечно, воспримут. И эти девушки правы, это отличная идея. Эти мальчики понятия не имеют, что делать со своими деньгами. Большинство из них срывают все на стриптизершах и дурацких машинах.
— Мама! — восклицает Стеф, смеясь.
— Ну, не мой мальчик Джеки. — Мэри смотрит на меня. — Он бы никогда этого не сделал.
— Нет, мэм, — соглашаюсь я, пытаясь сохранить серьезное выражение лица.
— Знаешь что, ты права. Это отличная идея! — Иззи усмехается. — Я всегда хотела быть сама себе боссом. Но... я ничего не знаю о том, как начать собственное дело.
— Я знаю! — Я хлопаю себя по губам, я не хотела кричать об этом. Я слишком увлеклась этим. Понизив голос до нормальной громкости, я продолжаю: — Ну, не у меня, а у моей лучшей подруги свой бизнес. Она организатор мероприятий здесь, в Городах-побратимах, так что ей приходилось заниматься регистрацией бизнеса, налогами и бла-бла-бла прочей ерундой. Что, я уверена, тебе понравится. — Я подмигиваю Иззи. — Ее зовут Меган. Она абсолютно ужасный друг, но она опытная деловая женщина. Я должна познакомить тебя с ней.
Иззи кивает.
— Это было бы так здорово.
Я представляю их встречу и улыбаюсь.
— Боже мой, Меган полюбит тебя! Но – справедливое предупреждение – она поможет тебя организовать твой бизнес, а потом начнет лезть в твои личные дела. Она серьезно не понимает границ. Она раскритикует твои профили знакомств и обязательно задаст тебе подробные вопросы о твоей сексуальной жизни.
Стеф смеется.
— Она мне уже нравится. Пригласи ее прямо сейчас!
Я смеюсь.
Иззи немного морщится.
— У меня нет профилей знакомств.
— Пожалуйста, сделай себе одолжение и хотя бы придумай фальшивый аккаунт в Tinder или что-нибудь, чтобы показать ей. Если ты этого не сделаешь, она буквально заставит тебя сделать это.
Стеф наклоняется вперед.
— Поскольку ты не сможешь встречаться с хоккеистами, особенно если ты с ними работаешь, то тебе обязательно нужно выйти в интернет!
— Действительно? Думаешь, мне стоит заняться онлайн-знакомствами? — спрашивает Иззи.
— Свидания, выпивка, трах ради развлечения, что угодно. — Стеф пожимает плечами.
— Это не так плохо, как кажется. Я на Silver Singles, — говорит Мэри.
Стеф смотрит на нее.
— Серьезно? Ты встречаешься с кем-то? — Трудно прочитать выражение ее лица. Это определенно шок, но трудно сказать, хороший он или плохой.