Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 87 из 99



Глава 23

Похоже, морфан передумал вступать со мной в прямое противостояние. Судя по тревожному тону, у него пропало желание мериться силами с человеком, от которого пахло кровью неких повелителей.

Кто это? Точно не знаю, но, думаю, тощий нудист называл так коттаров — брызги чёрной крови одного из них всё ещё виднелись на моих штанах. Вода подземного озера не смогла полностью смыть эту густую смолянистую жижу.

Морфан смотрел на меня, ожидая ответа на свои вопросы. Я же наблюдал за ним и за его «лошадкой», быстро «прокачивая» ситуацию.

Что делать дальше? Мысли в голове устроили привычный галоп: сопоставление фактов, планирование действий, оценка рисков — обычная, если не сказать рутинная, аналитическая работа. Перчинку ей придавал только гигантский краб, смердевший на всю округу тиной и протухшим мясом, и высоченный голый «мужик» с трезубцем в руке…

Первое. Нужно уйти с «засвеченного» места — мало ли кто ещё решит заглянуть на огонёк? Например, к нам могут присоединиться товарищи моего нового знакомого — тогда и без того не самая простая ситуация станет в три раза сложнее.

Пусть сейчас морфан вроде бы перестал строить гастрономические планы в отношении моей скромной персоны, но всё наверняка очень быстро изменится, если к нему подойдёт подмога.

Второе. Нужно выбираться отсюда, и я сильно сомневаюсь, что где-то за ближайшим углом притаился удобный скоростной лифт, ведущий прямиком в таверну Висельника. Наверняка путь предстоит непростой, и значит, мне потребуется информация, а ещё лучше — проводник.

И главный кандидат на эту почётную должность находился прямо передо мной.

Я глубоко вдохнул, разгоняя сознание, сосредоточился на ощущениях, приготовившись, если понадобится, ударить страхом… А затем резко развернулся и быстро пошёл вдоль берега. Уверенно, не оглядываясь и не показывая ни капли волнения.

— Куда ты, челоувечек? — с неподдельным удивлением спросил морфан. — Поустой!

Удивление — это хорошо. Оно здорово перегружает мозг и замедляет реакцию на любые раздражители. А тот, кто неспособен быстро реагировать на изменяющуюся обстановку, считай, уже проиграл.

Шаг, второй, третий. Бежать нельзя — убегает только жертва, а я в этом «спектакле» исполнял совсем другую роль.

Осязание и слух работали на пределе. Мышцы звенели от напряжения. Я кожей ощущал малейшее движение воздуха и слышал, как хитиновые лапы скрежещут по камням. Периферийное зрение фиксировало дрожание теней на земле.

Очень опасный момент. Я нарочно подставил спину под возможный удар. Не самая сложная провокация, но весьма действенная.

Если охотник купится на мнимую беззащитность «жертвы», то придётся показать ему кое-что из моего арсенала… Сознание скользило над бездной памяти, а магическая формула горела в мозгу яркими неоновыми огнями. Атака волной страха и следом — активация заклинания. Чтобы реализовать эту связку, мне понадобиться всего доля секунды.

Удары сердца отмеряли убегающие мгновения. Я был готов к схватке, но морфан не собирался нападать.

— Поустой, челоувечек! — от снисходительной уверенности, которую он демонстрировал в начале нашей беседы, не осталось и следа. — Поудоужди!

Лапы краба зашуршали по песку. Я бросил короткий взгляд через плечо.

Монстр, повинуясь командам наездника, сперва метнулся в одну сторону, потом в другую, а затем закружился на месте. Похоже, произошло то, чего я добивался — у морфана случился когнитивный перегруз, и он не знал, как поступить дальше. Неудивительно, «доубыча» вела себя слишком уж странно.



Правда, стоит отдать должное, уже через пару секунд морфану худо-бедно удалось взять себя в руки. Поводья натянулись, и краб медленно подполз к Пуллону. Огромная клешня аккуратно подхватила ветерана, а затем гигантское членистоногое посеменило следом за мной.

Монстр сильно припадал на одну из конечностей — похоже, он совсем недавно пострадал в драке. Не хотел бы я повстречаться с тем, кто рискнул напасть на такую махину…

Я ускорил шаг. Нужно отойти хотя бы метров на триста — там как раз виднелся обломок скалы с удобным пологим подъёмом.

Отличный наблюдательный пункт. К нему трудно подобраться незамеченным плюс место, где я вышел на берег, было как на ладони. Если туда пожалуют гости, то я сразу их увижу.

Краб находился в тридцати шагах позади меня, и это расстояние постепенно увеличивалось. Сперва он довольно шустро перебирал лапами, но с каждым мгновением двигался всё медленнее. Похоже, хоть сколько-нибудь длительные забеги — не его конёк.

Короткий рывок и молниеносная атака на близкой дистанции — вот в чём краб был действительно силён.

Поднявшись на обломок скалы, я осмотрел окрестности. Ничего особенно интересного в глаза не бросилось — то же озеро, те же камни, те же водоросли и те же тараканы, снующие тут и там. Почти инопланетный пейзаж очень быстро утратил всю свою необычность и стал просто фоном.

— Зачем так быстроу шёл? — с ноткой обиды в голосе спросил морфан, когда краб наконец-то «домчал» его до обломка скалы. — Усачу былоу трудноу угнаться за тоубой!

Он смотрел на меня снизу-вверх. Я находился примерно в трёх метрах над ним.

Сверху стали заметны многочисленные вмятины и глубокие царапины, уродующие панцирь краба. Видимо, зверюге частенько приходилось защищать своего тощего наездника. Судя по всему, здесь было далеко не так безопасно, как казалось на первый взгляд.

Сам морфан значительно уступал тем статуям, которые оживил Король нищих. Он был не таким высоким и далеко не таким мощным. То ли неведомый скульптор серьёзно польстил подземным жителям, то ли мне повезло столкнуться с не самым выдающимся представителем этого вида.

Разумеется, я не стал объяснять морфану мотивы своего поступка. Хотя манёвр оказался очень удачным.

Мне удалось одним «выстрелом» прикончить даже не двух, а сразу трёх зайцев. Я покинул потенциально опасную территорию, узнал кое-что интересное о моём новом знакомце и его «милой» зверюшке, и, главное, поменялся с морфаном ролями.

Если раньше он был хозяином ситуации, то теперь занял подчинённое положение.

— Ты оучень плоухая доубыча, челоувечек, — пожаловался морфан. — Оучень беспоукойная…

— Ты сильно ошибаешься, — холодно произнёс я, — если действительно считаешь меня своей добычей.

— Ноу тебя принесла воуда-воудица… Такоув поурядоук…