Страница 16 из 72
Глава 6
— ОТВАЛИКАШ СРОЧНАКС БАНДЮКАН! — слова сорвались с моего языка без участия разума.
Бандита снесло, словно пушечным ядром, и впечатало в стену.
— Ар-гх... — вот и всё, что он мог сказать.
Я подошел поближе.
— Ничего, жить будешь. Хотя и хреново — какое-то время.
В ответ незадачливый грабитель медленно отклеился от стены и сполз на мостовую.
Я, мысленно запахнув полу плаща и гордо вскинув голову, пошел дальше...
И услышал за спиной громкие рыдания.
Ноги сами собой остановились.
Я словно попал в кисель: и хотел бы бежать, но не получалось.
— Да чтоб тебя, — с чувством сказал я и вернулся к грабителю.
Сел рядом с ним на землю, достал пачку сигарет, вытряс две и одну протянул рыдающему мужику.
Чёрт, а спичек-то у меня нет...
Мужик чиркнул пальцем о штаны и дал прикурить сначала — мне, а потом закурил сам. Глубоко затянулся, и медленно выпустил дым.
Слёзы по его лицу уже не текли, но щёки всё ещё были мокрыми.
— Когда я принял вас за Карбункула, — сказал он. — То совсем не имел в мыслях причинять вред. Я просто хотел... Ну, он обещал замолвить за меня словечко в Гильдии, взял гонорар — всё, что я смог наскрести, — а потом пропал, — я молчал. Иногда человеку нужно просто выговориться. — Не знаю, о чём я думал, когда приставил к вашему боку это, — и он бросил в пыль под ногами обыкновенный сучок, которым можно было проткнуть разве что, бумажный лист. — Наверное, был в полном отчаянии... Вы сдадите меня Гильдиям?
Я покачал головой.
— У каждого может выдаться хреновый день.
— Или два дня, — кивнул парень. — Или два месяца...
Теперь, когда он не корчил злобных рож, я понял, что парень не старше меня. К тому же, довольно красив: благородных очертаний лоб, высокие скулы, чувственные, лишь слегка тонковатые губы... Подбородок. Ну, вы понимаете: с ямочкой.
Нравятся женщинам, хотя убей Бог, не знаю, почему...
— Знаешь, не иметь членства в Гильдии — это ещё не конец света, — осторожно сказал я. — Может, тебе просто нужно подыскать другое занятие?
Парень горько усмехнулся.
— Это же Сан-Инферно, — выплюнул он сквозь зубы. — Заветная мечта идиота. Место, где всё получается... Но знаешь, что я понял, попав сюда? Мечтать нужно очень осторожно.
— Так ты тоже не отсюда? — я обрадовался. Незнакомец презрительно фыркнул.
— В своём мире я мог сделать военную карьеру, — докурив сигарету до половины, он аккуратно затушил бычок и бережно сберёг его за отворот потёртого рукава. — Но когда Карбункул расписал перспективы переселения в Сан-Инферно... Я не устоял. Продал всё, что у меня было, и последовал за ним. Но здесь всё оказалось совсем не так, как обещал старый обманщик.
— Подожди, дай сообразить, — я притронулся к рукаву парня. — Карбункул взял с тебя деньги за то, что поможет перебраться в Сан-Инферно, так? А когда вы оказались здесь, он... Просто исчез?
Перья на шляпе грустно качнулись.
— И вот теперь барон Рэмбо де Сигоньяк из Заковии вынужден просить милостыню, чтобы не умереть с голоду. Старший барон Рэмбо был бы мной доволен.
Я вздрогнул. Вот так совпадение...
Первым порывом было признаться парню, что я тоже имею некоторое — хотя и косвенное, — отношение к Заковии. Но я промолчал.
Не время хвастаться своими успехами...
Но встать и уйти — как я собирался, теперь уже не получится.
— Значит, ты военный, — сказал я, пытаясь сообразить, что делать дальше. — К тому же, умеешь колдовать.
— До вас мне далеко, — отмахнулся барон. — Это ваше заклинание... Я думал, позвоночник придётся вытряхивать из сапог.
— Я не волшебник, я только учусь, — скромно потупился я. — Например, прикуривать от пальца я не умею.
Хотя видел, как это делает донья Карлотта.
Но вслух я этого говорить не стал...
— Это основы школы Стихий, — поморщился парень. — Земля, вода, воздух, огонь... Ничего сложного, если как следует разобраться.
Он протянул руку ладонью вниз, и с земли поднялся пыльный смерчик. А потом пылинки сложились в крылья бабочки, налились цветом, миг — и мне на коленку опустилось живое существо...
Я восхищенно выдохнул. Парень в ответ улыбнулся.
Лицо у него было измождённое, да и в хорошей ванне он нуждался довольно давно, но неожиданно он начал мне нравиться. Чувство юмора, здоровая ирония по отношению к себе, любимому... Да на его месте вполне мог оказаться я!
Если бы не угодил в стриптиз-клуб, конечно.
— Помочь с Гильдией магов не обещаю: мастер Серпент меня терпеть не может, — сказал я. — Но если ты как-нибудь заглянешь в клуб "Чистилище", что на проспекте Потерянных душ, я угощу тебя пивом и познакомлю с одной ведьмочкой. Её тоже не берут в Гильдию, и я подумал, может, вы с ней...
Барон де Сигоньяк ухватил меня за руку. Лицо у него было очень подвижным, и сейчас на нём отражался весь спектр обуревающих парня эмоций.
— Почему?.. — наконец выдавил он. — ПОЧЕМУ вы мне помогаете?
— Потому что это Сан-Инферно, — сказал я и поднялся. — Здесь КАЖДОМУ должно повезти.
Мне было очень жаль, что Судьба обошлась с молодым бароном так жестоко. И остро захотелось, чтобы со временем он полюбил этот безумный город так же сильно, как я.
— Как вас зовут? — спросил он и тоже поднялся. — Кого я должен благодарить за то, что не успел утратить веру в людей?
— Меня зовут Макс, — я протянул руку и барон её пожал. — Но ты можешь звать меня Безумный Макс. Именно так меня зовут друзья.
Глаза барона сверкнули. Но он тут же широко улыбнулся, а потом сорвал с головы шляпу и отвесил мне церемонный поклон.
— Барон де Сигоньяк к вашим услугам, Безумный Макс.
На миг показалось, что я попал в фильм "Три Мушкетёра". Только без лошадей.
— Э... наше вам с кисточкой, — неловко кивнул я. — Сейчас мне пора бежать... И кстати: если в клубе не будет меня, можешь спросить Долорес. Она в курсе всего. А ведьмочку, о которой я говорил, зовут Лилит.
— Обязательно загляну, спасибо, — и он отсалютовал мне длинной и блестящей шпагой.
А ведь он действительно мог проткнуть меня, как цыплёнка, — думал я на бегу. Кулон Кассандры жег карман, и я боялся, что он прожжет дырку, если я задержусь где-нибудь ещё. — Но он даже не подумал пустить шпагу в ход.
Больше, слава Люциферу, меня никто не останавливал.
Мельком взглянув на своё отражение в какой-то витрине, я убедился, что всё ещё напоминаю мага Карбункула — хотя и отдалённо.