Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 108

— Знаете, Ваше Высочество, вы на первый взгляд кажетесь довольно неглупым мужчиной, — произнесла она довольно холодно. — Так посудите сами, если бы я замысливала какую-нибудь пакость, то стала бы действовать так открыто? Я случайно оказалась в вашей спальне, где вы сами же меня до смерти перепугали. Любая здравомыслящая девушка отреагировала бы так же, если бы проснулась от того, что к ней полез незнакомец. Но я все же презрела свои эмоции, пришла сюда, пришла к вам. Я надеялась на ваше понимание и благородство, но, выходит, надеялась зря. Я совершенно ни в чем перед вами не виновата, и мой кулон точно вам ни к чему, ведь действует только у меня, так что эти ваши попытки шантажа выглядят мелочно и некрасиво, уж простите за откровенность.

Она снова попыталась уйти, но не только не отпустил ее руку, но и чуть сильнее сжал ладонь. Многие уже бросали на них любопытствующие взгляды, но сейчас это совершенно не волновало.

— Может, вы передо мной ни в чем и не виноваты. Но это пока не виноваты, — не собирался даже заикаться о проклятье. Хотя прекрасно понимал, что без объяснения его высказывания выглядят бредом параноика. — Да, я поступаю сейчас далеко не как джентльмен. Но и вы не просто не откровенны со мной, а вполне себе запросто лжете. Я знаю, как действует магия, леди. И боги давно ввели запрет на принудительное перемещение. Так что телепортироваться в мою спальню вы могли исключительно добровольно. И никак иначе.

Но все же смягчил тон и ослабил хватку.

— У нас снова все идет наперекосяк, — примирительно улыбнулся. — При первой встрече все было кувырком, и вторая попытка пока ничем не лучше. Может, перейдем сразу к третьей? Просто признаем заранее, что мы оба хороши, оба поступаем сейчас некрасиво, и попытаемся все же прийти к соглашению? Что скажете? Мое приглашение прогуляться по саду все еще в силе. Можем спокойно побеседовать там, где уж точно посторонних поменьше.

— И вы не боитесь остаться наедине с потенциально всей такой опасной мной? — она явно не пыталась запугать, но, похоже, рядом с ним та еще язва.

— Думаю, я опасен для вас ровно так же. Хотя бы просто физически. Так что давайте сойдемся на том, что сегодня друг другу все же ничего не сделаем. Прошу, — сделал приглашающий жест в сторону выхода из зала.

Она ничего не ответила, но пошла с ним молча. И, казалось бы, какая ему разница, что она думает, но почему-то коробило, что относится даже если не как к потенциальному врагу, то близко к этому.

Конечно, все было бы иначе, отдай он ей артефакт после первой же ее просьбы об этом. Но, увы-увы, проверку на «истинного джентльмена» он с треском провалил. И не жалел об этом. Пока он не узнает о проклятье, позарез нужна гарантия, чтобы рыженькая обманщица никуда не денется.

И все же многое бы сейчас отдал, чтобы прочитать хоть толику ее мыслей. Что-то все-таки в ней завораживало, и даже не внешность, а сама суть… Такое бывает, когда встречаешь родственного человека, которого понимаешь буквально с полувзгляда… Но в то же время совершенно ее не понимал!

Будто перед ним сложнейшая загадка. Но именно его загадка, исключительно для него созданная загадка. Даже если и проклятье, то именно дарованное…

Точно!

Тетушка же тогда в своем предсказании и говорила что-то про «проклятье в подарок»! Еще зацепило тогда столь несуразное сочетание! Ведь как проклятье может быть подарком?

Что ж, осталось только это разгадать.





Анна

Что ему от меня нужно?

Ведь что-то точно нужно! Иначе он не стал бы разводить весь этот маскарад. Да если бы Эмер считал меня хоть сколько-нибудь угрозой, то мы бы сейчас не мило беседовали в бальном зале, а я бы сидела на допросе в месте куда менее приятном.

Но какими бы ни были истинные мотивы принца, он их озвучивать что-то не собирается. Как и я свои не собираюсь. Получается, у нас тут заранее проигрышный поединок — ложь против лжи. Бессмысленный и рискованный. Для меня рискованный.

Но пока от телепортации прочь удерживало только любопытство. Все же в глубине души я и вправду хотела, чтобы Эмер проявил себя с благородной стороны, и как прекрасный рыцарь из столь любимых книг Мильты сразу возжаждал помочь прекрасной даме. И я хотела этого даже не столько ради кулона, сколько для собственной веры, что вот такие мужчины еще существуют…

Но с другой стороны, даже лучше, что моим наивным мечтаниям пришел конец. Нельзя жить иллюзиями. Даже такими заманчивыми…

Зимний сад располагался в самом центре дворца. Как-будто все вокруг этого магического купола изначально и строилось. Хотя смысл? Нет, ну ладно зимой такой вот прекрасный островок безмятежного лета — это просто чудо. Но в остальное время? Тем более в Алердане, если мне не изменяли мои познания, зима так и вовсе короткая, большую часть года царит солнечная благодать. Так смысл тогда создавать столь сложную магическую систему, чтобы на небольшом пяточке земли царило лето, да еще и именно вокруг него дворец строить?..

Все это я на Эмера и вывалила, едва вы миновали внутреннюю арочную галерею с витражными стенами и вышли в зимний сад. Принц хоть и выслушал мой поток мыслей стоически, но выдал не особо обнадеживающе:

— Обычно нормальные девушки при виде этого великолепия задерживают дыхание и источают восторги столь витиеватые, что просто заслушаешься, — но на мой мимолетный взгляд тут же усмехнулся. — Да-да, я понял, что к числу нормальных девушек ты не относишься. Но что касается твоих вопросов… В Алердане запрещена магия именно у людей, как у ее носителей. Неодушевленные же предметы разрешены. И, в конце концов, почему мы должны отказываться от подобных благ?.. Ты, кстати, сама откуда?

— Из Витенхейма, — уж что-что, а предысторию я себе подготовила. — И очень рассчитываю поскорее туда вернуться. У меня, между прочим, свадьба как раз в последний день года.

— Свадьба? — прозвучало так скептически, словно Эмер вообще не верил, что на мне кто-то может захотеть жениться.

— Именно так, — но я упорно гнула свою линию. — Как раз таки моя соперница и построила этот магический перенос сюда. Рассчитывала навсенда от меня избавиться. Так что, уж простите, устарели ваши познания в магии, людей вполне себе можно телепортировать, — и пусть теперь попробует доказать, что это не так.

Но Эмер не стал пока ничего возражать. Мимо раз как раз прошла по садовой дорожке мило воркующая парочка, ведь не одни мы нашлись такие умные, чтобы здесь бродить во время бала.