Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 92

— Ты мне больше не жена,— сказал он ей и хотел отослать ее к родителям.— Глупее тебя нет в целом свете!

— А ты почем знаешь? — спросила жена.

Не нашелся Рагаи, что ей ответить. И решил тогда он уйти из дому и побродить по свету, посмотреть на женщин и узнать, есть ли где еще такие дуры, как она.

— Если встретятся мне умные женщины, тогда я разведусь с тобой и женюсь на другой. А если нет — вернусь к тебе.

Жена плакала и просила прощения, но Рагаи ничего не хотел слушать.

Долго путешествовал он по разным странам, и разные встречались ему женщины. Многих ему удавалось провести, и он накопил немало денег. Под конец задумал Рагаи побывать в одной далекой стране, о которой много слыхал раньше. Ему интересно было узнать, что там за женщины.

Особенно ему хотелось взглянуть на жену короля, которая славилась своей красотой. Он заранее изучил все, что касалось королевской семьи.

Однажды ему рассказали об одной старой женщине, которая жила невдалеке от дворца. Говорили, что ей больше ста лет. Когда-то она прислуживала во дворце и хорошо знала тамошние порядки.

Рагаи переоделся священником и пришел к той женщине. Он пообещал ей много денег, если она пустит его к себе жить и расскажет все, что знает. Женщина охотно согласилась и ничего с него не взяла, а только просила его делать добро и помогать людям, раз он священник.

Рагаи все у нее выспросил. Теперь ни один человек не верил, что он чужестранец,— все думали, что он родственник короля. Он знал имена всех предков короля, что они любили при жизни, их привычки, как звали их слуг — все до тонкости. Выведал он все и о живущих членах королевской семьи, мог рассказать о каждом — какие у него слуги, служанки, поместья и все прочее.

Теперь Рагаи осталось узнать время, когда короля не бывает дома. Король той страны имел привычку путешествовать по разным местам в сопровождении своей свиты. Обычно он уезжал в нежаркое время года, а королеву оставлял вместо себя смотреть за порядком.

И вот однажды Рагаи стало известно, что король задумал отправиться в путешествие. Утром чуть свет Рагаи ушел из дома старой женщины. Ей он, понятное дело, ничего не сказал.

Рагаи нарядился в лохмотья и пробрался в дворцовый сад. Прямо под окном королевской кухни была мусорная яма. Он забрался в нее и спрятался под мусором.

Королева, когда мужа нет, любила стряпать сама. Кончила она готовить и подошла к окну, чтобы выбросить в яму отходы. Открыла королева окно, стоит и любуется розами. И вдруг видит, как из-под мусора вылезает грязный, оборванный человек и встает во весь рост. Королева от страха чуть в обморок не упала. Ей показалось, что она видит страшный сон. Но тут он заговорил:

— Не бойтесь меня, ваше величество! Я принес добрые вести от ваших предков.

И давай перечислять всех умерших членов семьи, называть имена их слуг и служанок. Он передавал приветы от них всем живым членам королевской семьи и не пропустил никого из предков. Королева поклонилась ему, пригласила во дворец и вкусно накормила. Рагаи сказал ей:

— Я старый советник покойного короля, умершего сто лет назад. Меня послали с того света предки нынешнего короля, чтобы рассказать ему, как эти некогда славные короли теперь впали в нищету и терпят позор и бесчестье. У них ничего нет — ни денег, ни золота, ни бриллиантов, ни пышных королевских мантий, ни дорогих корон, ни платья. А короли из других династий имеют все, потому что об этом заботятся их живые потомки. Вот предки короля и требуют, чтобы им прислали все, что нужно, а не то они напустят порчу на все королевство.

Королева очень испугалась и тут же приказала слугам собрать все, что просит пришелец. Унести столько добра Рагаи было не под силу, и он потребовал лучшего коня из королевской конюшни, погрузил все это и ускакал.

На другой день король возвратился во дворец. Королева встретила его как подобает и рассказала, как с того света приходил дух, посланный их умершими родственниками, как она отдала ему драгоценные вещи, золотые короны и одежды.

Король ужасно разгневался.

— Да ведь это был ловкий вор! — крикнул он ей и вскочил в седло, чтоб тотчас пуститься в погоню. Он был опытный воин и не сомневался, что сладит с вором и в одиночку. Свите своей он велел не мешкая скакать следом.





Король скакал во весь опор, не останавливаясь ни днем, ни ночью. Свита так и не смогла его догнать и осталась далеко позади.

Однажды утром король проезжал через пустынную местность и увидел впереди лошадь. «Конечно, это вор»,— подумал он и погнал коня еще быстрее.

А у Рагаи случилась беда: его лошадь споткнулась о кочку и повредила ногу. Он оглянулся назад и увидел, что его преследует король. Рагаи умел хорошо обманывать, но не умел владеть мечом. Меч-то у него был, чудесный золотой меч из королевской казны, а что толку? Сражаться ведь надо было с самим королем!

Рагаи ломал голову, как ему быть — бросить лошадь, захватить кое-что из добра и спасаться бегством или сразу удирать без оглядки, пока цел. И тут он увидел: невдалеке в поле работает крестьянин, а рядом растет высокое дерево.

Рагаи сей же час подошел к крестьянину и сказал:

— Я хорошо тебе заплачу, если ты согласишься поменяться со мной одеждой, привяжешь здесь мою лошадь, а сам залезешь на дерево и посидишь на нем, пока я поработаю вместо тебя. Мне надоело быть королем, и я хочу немного размяться. Ради этого удовольствия мне ничего не жалко.

Крестьянин прямо задрожал от радости. Еще бы! Столько денег за такую легкую работу! Он сделал все в точности так, как велел ему мнимый король. Рагаи взял его мотыгу и вмиг измазался землей с головы до ног. Работает Рагаи и поглядывает на дорогу, на облако пыли, которое становится все ближе и ближе. А бедный крестьянин сидит в его платье на дереве и ничего не подозревает. В скором времени король подъехал к тому месту. Лошадь Рагаи лежала под деревом, и король ее сперва не заметил.

— Не проезжал ли тут какой-нибудь человек верхом на лошади? — спросил король у Рагаи.

А тот молчит, оробел вроде: кто его знает, как надо разговаривать с королями! Молчит, а сам все вокруг озирается. Посмотрел король, на что это он все оглядывается, и увидал под деревом лошадь. Обрадовался, подбежал к ней, видит — лошадь из его конюшни.

— А где тот, кто приехал на ней? — спрашивает.

Рагаи опять будто бы стесняется: только головой трясет и вверх смотрит. А там, на самой макушке дерева, сидит богато одетый человек — конечно же, тот самый вор!

— Слезай, мошенник! — закричал ему король.— Сейчас я изрублю тебя в куски.

Человек ничего не ответил. Тогда король приказал Рагаи лезть на дерево и сбросить вора вниз.

— Моя религия не разрешает мне лазить по деревьям,— смиренно молвил Рагаи в ответ королю.— Но если вы, ваше величество, соизволите влезть на дерево сами, я подержу вашу лошадь и постерегу платье.

Король тут же сбросил обувь и мантию и стал карабкаться на дерево. Дерево было очень высокое. Когда король долез примерно до середины, Рагаи быстро переложил кладь с хромой лошади на королевского коня, прихватил обувь с мантией и вскочил в седло. Только его и видели!

Король не знал, что ему делать: лезть вверх и расправиться с вором, что сидит на макушке дерева, или спускаться вниз и ловить другого вора, который увез его одежду. Наконец он быстро спустился вниз и попытался сесть на другую лошадь, но она не могла сделать и шагу. Он осмотрел ее и увидел, что она растянула связки. Тем часом крестьянин спустился вниз и рассказал королю, как было дело. Король понял, что его провели, решил оставить все как есть и побрел восвояси с хромой лошадью в поводу.

На другой день король повстречал свою свиту. Ему было стыдно признаться, что попал впросак, он не стал продолжать погоню и вернулся домой.

Королеве он сказал, что тот дух в самом деле был послан к ним из царства мертвых.

— Я добавил ему кое-что из платья и дал хорошего коня, а то его лошадь охромела,— сказал он ей.