Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 144 из 161

— Вы говорите, Бастерс, это случилось со всеми автоматонами в доме?

— Да, сэр. Вы знаете, я всегда опасался, что…

— Что они выйдут из-под контроля и сместят вас с должности дворецкого.

Бастерс поджал губы.

— Ндаа, сэр. Так вот, я осмелился выбраться из комнаты, несмотря на веление господ крысоловов. Я подумал, что ничего такого уж страшного просто не успеет случиться — как вы знаете, рубка управления домашним персоналом находится по соседству с моей комнатой. Я зашел туда и обнаружил, что тумблеры всех автоматонов выключены. Я попытался включить их, но так и не смог — что-то мешало. Механизм не позволил мне запустить прислугу заново.

Мистер Ратц дотошно застегнул одежду автоматона — он не терпел беспорядок — и повернулся к дворецкому.

— Пройдемте, Бастерс. Я должен все проверить самолично…

Вскоре мистер Ратц, Бастерс и двое агентов банка уже были в рубке. Все, что описал дворецкий, соответствовало действительности. Всюду горели красные сигналы, оповещая о неполадке, шипел датчик управления, а из-под приборной панели ползла тонкая струйка дыма…

— Будьте здесь, Бастерс. Попытайтесь наладить работу автоматонов. Мы сами отыщем этих крысолов.

Сказав это, старший агент банка и двое его подчиненных направились к лестнице. Всю дорогу мистера Ратца не покидало ощущение, что зря он покинул подвал, зря оставил мисс Трикк. Он был уверен, что все это как-то связано с Машиной, которую мистер Портер привез домой. А если совсем уж начистоту, то Ратц искренне надеялся, что за всем стоит Рипли, что этот мерзавец решил не сдерживать данное слово и явился выкрасть Машину. Что ж, в таком случае, мистер Портер вряд ли будет против, если он лично пристрелит ублюдка.

Тем не менее, ему все это очень не нравилось. То, как все совпало. Допрос авантюристки Трикк, возвращение Машины… И все же, даже понимая, что в силу вступила чья-то игра, он не мог проигнорировать угрозу и просто отсиживаться внизу.

«Хитро́, очень хитро́,- думал он, поднимаясь по ступеням с оружием наготове. — Пробраться в дом под видом крысоловов и провернуть свое дело, пока все сидят по своим комнатам. Наглые мерзавцы! Вот только они не учли, что не стоит забираться в дом человека, у которого в подвале обустроена пыточная».

Мистер Ратц с трудом сдерживал раздражение, но и предвкушение тоже. Последнее время неудачи преследовали его по пятам: сперва провал с поимкой Фиша, затем гибель его людей, мистер Портер со своей беспечностью, вездесущая мисс Кэрри́ди и несговорчивая Полли Трикк. Теперь вот это… Что ж, он рассчитывал, что парочка метких выстрелов и, соответственно, парочка, аккуратных дыр в головах немного поднимут ему настроение…

Мистер Ратц услышал крысоловов прежде, чем те появились. На верхнем пролете между третьим и вторым этажами скрипнули колесики тележки с баллоном, кто-то что-то раздосадованно проворчал, но голос утонул в шипении из-за противоудушливой маски.

Ратц подал знак своим людям, и те приготовились. Старший агент банка бесшумно отвел курок — две его личные тени повторили его движение.

Крысоловы показались через мгновение. Они спускались вниз.

Агенты банка отреагировали незамедлительно. Они нацелили револьверы двум обладателям серых пальто и цилиндров в головы.

— Стоять!

Крысоловы замерли. Судя по тому, как они оторопели, встреча на лестнице стала для них неожиданностью.

— Что вы вытворяете, будь я проклят?! — разгневанно спросил старший крысолов.

— Где третий? Мне сообщили, что вас было трое.

— Он готовит ловушки на чердаке.

— Не лгите мне, — процедил Ратц, не опуская оружия. — Вас раскрыли.

— Раскрыли?

— Зачем вы отключили автоматонов?

Крысоловы недоуменно переглянулись.

— Мы никого не отключали. Если они выключены, может быть, это здешний дворецкий их выключил? Бастерс?

— Именно Бастерс сообщил нам об отключении.

— Может, он просто забыл, что отключил их? Он не показался нам рассудительным человеком. Он что-то говорил о том, что боится, как бы автоматонов не перемкнуло, и как бы они не убили всех в доме. Кажется, он их боится до тошноты…

Всего на мгновение сомнение проникло в голову Ратца. Дворецкий и правда страдал паранойей в отношении механических слуг, но мистер Портер и слушать ничего не хотел: никаких слуг-людей в его доме. Он не доверял людям… Мистер Портер нанял лишь Бастерса, да и то только потому, что нельзя быть владельцем особняка в Сонн и не иметь дворецкого: соседи не поймут. А еще он нанял кухарку, ведь ни один механизм пока что не способен готовить так, как готовят тремпл-толльские кумушки. На этом всё. Он заказал из Старого центра дюжину механических слуг, и до сегодняшнего дня, невзирая на любые подозрения трусливого дворецкого, они не давали повода в себе усомниться. И все же Бастерс не настолько безумен, чтобы сперва отключить автоматов, а после свалить вину на крысоловов, или…

— Зачем вам маски? — спросил Ратц.

— Мы распыляем отраву. — Старший крысолов кивнул на баллон на тележке.

— Здесь нет никакой отравы.

— Мы распылили внизу, чтобы выманить крыс, заставить их подняться прямиком в ловушку.

— И где же ваши крысы?





— Будут.

Это прозвучало, как угроза.

— Вы не сдвинетесь с места, пока мы все не проверим.

— Вы препятствуете работе членов Братства — это чревато…

Ратц прищурился.

— Уж не думаете ли вы, что ваши угрозы хоть сколько-нибудь меня беспокоят?

— Мы просто ловим крыс…

— Здесь нет никаких крыс, — отрезал Ратц. — За все время я не увидел ни одной.

— Нас бы не вызвали, если бы…

— Прошу вас! — презрительно бросил старший агент банка. — Уж до меня доходили слухи о ваших методах… — он прищурился. — А может быть, вы вовсе и не из Братства?

— Что? Конечно же, мы крысоловы. Кто же еще?

Тонкая ядовитая улыбка скользнула по губам мистера Ратца.

— Ну, я не знаю… Грабители, вторгшиеся в этот дом для кражи? Может, вы просто ряженые?

— Сэр, вы пытаетесь нас оскорбить? Мы самые настоящие крысоловы с патентами…

— Мы ловим крыс, что непонятного? — буркнул здоровяк.

— Снимите маски.

— Сэр, мы…

— Немедленно.

Крысоловы продолжали стоять. Их позы, да и вообще весь их вид выказывали вызов. Никто следовать приказу не спешил.

Мистер Ратц чуть качнул револьвером.

— Кеббит, Доммер!

— Не стоит, — прорычал громила-крысолов и сделал шаг навстречу.

Ратц усмехнулся и перевел оружие, нацелив его в голову громиле. А еще он вдруг почувствовал легкое недомогание: заныли уши — как бывает от внезапного и резкого снижения аэро-кэба. Мистер Ратц дернул щекой и поводил челюстью, но это не помогло.

Черные глаза под стеклами защитных очков пытливо глядели на старшего агента.

— Крысы, — сказал он.

Ратц почувствовал, что начинает закипать:

— Здесь нет никаких…

— Они здесь.

И тут откуда-то снизу раздался многоголосый визг…

Крысы появились. Стая взбиралась по лестнице. Налитые кровью глаза, перепутавшиеся зубы и хвосты — отдельных грызунов практически нельзя было различить в этом месиве. Стая напоминала сросшееся, клубящееся щупальце, карабкающееся все выше и выше и бугрящееся на ступенях.

— Мистер Ратц?! — неуверенно воскликнул Доммер, надеясь, что его начальник скажет, что делать.

Но не ожидавший подобного поворота событий Ратц пораженно распахнул рот. До сего момента он был по-настоящему уверен в том, что эти крысоловы даже не крысоловы, и что мнимое наличие крыс в доме — лишь повод проникнуть внутрь, но… он не мог поверить: они не лгали? Они точно не лгали!

Подобного количества этих мерзких тварей Ратц не видел ни разу в своей жизни. Крысы так стремительно появились, что даже такой опытный агент, как он, не успел отреагировать. И лишь когда твари во главе этого серо-бурого щупальца, поднялись на площадку, он отпрыгнул назад и вжался в стену. Кеббит с Доммером, не сговариваясь, повторили его движение.

— Мы уведем их! — крикнул старший крысолов и, подняв над головой фонарь, перемкнул на нем какой-то рычажок. Фитиль с шипением загорелся бледным зеленым светом. Громила-крысолов зажег свой фонарь…