Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 96



Призыватель затруднялся определить, как именно он к ней относится. Притом ответить на это «как?» хватило бы одного слова: смешанно. Обычно Алазе казалась ему немножко ребёнком, жадным до историй о далёких местах и их чудесах, не любящим скучные абстракции, а пуще всех прочих абстракций — математику. Вместе с тем иные её высказывания — вполне искренние, но при этом привычные, не пропущенные через сознание — резко выбивали его из роли не то отца, не то старшего брата. Эти высказывания заставляли вспомнить: молодая принцесса перед ним — дитя древнего клана, воспитанная латифундистами. И сама тоже, к сожалению, латифундист.

В такие моменты её можно было счесть… почти врагом.

Но моменты уходили, оставляя на языке горько-кислый привкус. Ну какой же это враг? Ха. Просто дитя… да, дитя своей страты и касты, не столь жестокое, сколь невинное. Дитя, которому полшага осталось до превращения в женщину — притом больше, чем просто симпатичную. Ещё и вполне искренне желающую ему понравиться (хотя не готовую признаться даже себе, зачем она этого желает и как лучше подойти к решению такой задачи).

Когда небольшой караван из трёх воздушных судов — «Хитолору», «Облачной бегуньи» и «Баалирского прибоя» — покинул Рифовые Гнёзда и взял курс на Лагор, недооформленные и не определённые в точности отношения Мийола с Алазе (если это можно назвать «отношениями») так и остались висеть в неопределённости.

А вот разговор призывателя с Иривоем Акулой расставил акценты вполне чётко.

Крупнейший арматор и торговец поселения подошёл к медитирующему магу в тот же день, что и Златоглазая Искра, и юсти-Кордрен, но ближе к потемнению. Один. И после формальных взаимных приветствий сразу вскинул гарпун в верхнюю позицию:

— Ланнат пересказал мне содержание вашего договора с Кордрен, почтенный Мийол.

— Я не собирался делать из него секрета.

— Тогда я хотел бы уточнить, возможно ли заключение аналогичного договора на поставки алхимии для меня и других деловых людей Рифовых Гнёзд.

— Заключением сделок с Сарекси занимается представительский отдел гильдии, — вполне равнодушно ответил призыватель.

— Однако договор с Кордрен, почтенный…

— Этот договор я заключил от своего имени и обеспечивать его буду лично, с посильной помощью моих родственников, ассистента и подшефных младших гильдейцев. В сущности, для моей гильдии как целого фракция шестой младшей ветви клана — слишком… малозначительный партнёр. На потребности Суфлёра и его подчинённых хватило бы и меня одного.

— Почтенный, кажется, шутит.

— Нисколько. К тому же я не считаю уместными шутки во время деловых переговоров. А вы существенно недооцениваете производственные мощности, имеющиеся в распоряжении Сарекси и доступные мне как базилару. Я мог бы обеспечить алхимией Ферина — просто для одного подмастерья это занимало бы слишком много времени. Именно поэтому я буду делегировать часть своих обязанностей другим: надо же ещё и учиться, и тренироваться, и отдыхать.



Иривой слегка поджал губы:

— Вы всё ещё цените прямоту, почтенный?

— Разумеется. Я изменился за минувшее время, но не настолько.

— Что ж, тогда спрошу прямо: что я могу сделать… чтобы вернуть былой уровень доверительности отношений?

— Ничего.

— Ничего?

— Акула… вот честно: будучи на моём месте, как бы вы отнеслись к себе? И почему вы считаете, будто я отнесусь к вам лучше, чем того заслуживают ваши действия? Да, я молод, но отнюдь не наивен. Оглядываясь назад… это ведь вы решили, что раз я улетаю в Лагор, то тем самым предаю наше общее начинание. Именно вы решили не оказывать поддержки кланам Мутного залива, не писать мне в отчётах об истинном положении дел, склониться перед Кордрен. Что же: я договорился с Ферином — напрямую, без вас. И если Суфлёр также покажет себя ненадёжным партнёром, стану решать эту проблему сам.

— А разве вы не предали наше начинание… почтенный?

— А разве очень сложно было попросить, чтобы я задержался в Рифовых Гнёздах ещё на два-три года? Тогда наши отношения были иными. Тогда я бы вас послушал. Вместо этого вы мне сунули сердце Отравной Барракуды Ярости и, похоже, решили, что больше меня не увидите.

— Я понял вашу позицию… почтенный.

Иривой согнулся в уманис, поклоне почтительных извинений, на минимально пристойные сорок градусов, пробыл в нём минимально пристойную секунду, выпрямился и удалился.

«Вот и поговорили».