Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 5

7. “Deine Schwiegertochter, wie ist sie so?” – “Eine Schlampe, wie sie alle.” (Будьте осторожны сословом Schlampe. Оно служит обозначением не только неряшливой, но и распутной женщины.)

8. “Dein Schwiegervater, wie ist er so?” – “Ein alter Brummbär.” – “Na ja, niemand ist perfekt.” (brummen – «ворчать»; der Bär – «медведь»)

9. “Ke

WITZ

Zwei Mä

“Auch Jäger?“

“Ja!“

„Rotwild?“

„Nein, Schürzen!“

sich treffen встретиться; sich erkundigen осведомиться; das Rotwild благородные олени (букв.: красная дичь)

День девяносто пятый

Тема урока: Артикли в немецком языке. Неопределенный артикль.

AUFGABE 95

Ответьте на вопрос собеседника.

Образец:

A: Was ist das?

B: Ich glaube, das ist eine Karte.

A: Eine Schatzkarte?

A: Nein, einfach eine sehr alte Karte.

А: Что это?

Б: Я думаю, это карта.

А: Карта сокровищ?

Б: Нет, просто очень старая карта.

Комментарий. Заметьте: при ответе на вопрос Was ist das? предмет, о котором спрашивают, обычно называется с неопределенным артиклем. В этом и в других аналогичных случаях неопределенный артикль полностью соответствует своему названию: предмет, о котором спрашивают, неизвестен спрашивающему, и он желает выяснить, что это. (Исключение из этого правила составляют неисчисляемые предметы, то есть те, которые нельзя сосчитать сами по себе.3)

1. «Что это?» – «Это подарок». – «Подарок? Для меня (für mich)?»

2. Учитель: «Что это? Шпаргалка (der Spickzettel)? Ты опять пользуешься шпаргалками?»

3. «Что это?» – «Это снотворное (букв.: снотворное средство – das Schlafmittel)». – «Ты принимаешь (nehmen → du nimmst) таблетки для сна? С каких пор? (Seit wa

4. «Что это?» – «Это бутерброд с сыром (das Käsebrot)». – «А где сыр?» – «Это бутерброд с сыром без сыра (ohne Käse). Сыр, к сожалению, закончился. (Der Käse ist leider alle.)»

5. «Что это?» – «Это бутерброд с колбасой (das Wurstbrot)». – «А где колбаса?» – «Это бутерброд с колбасой без колбасы. Колбаса, к сожалению, закончилась».

6. «Сколько лет твоей тете? (Wie alt ist deine Tante?)» – «Это секрет».

7. «Как твое подлинное имя (dein wirklicher Name)?» – «Это секрет».

8. Мы с тобой родственники, и это проблема.

9. «Где мы?» – «Я думаю, это какая-то пещера (die Höhle)».

10. Руки вверх! (Hände hoch!) Это ограбление (der Überfall)!

11. «Что вы здесь делаете? Это частный клуб (der Privatklub). Кто вы вообще такие?» – «Всё в порядке. Это полицейская облава (die Razzia). Вы все арестованы (verhaftet)».

12. «Как он это делает?» – «Я думаю, это фокус (das Kunststück), магический трюк (der Zaubertrick)».

13. «Дедушка, почему тебя называют боцманом (Bootsma

14. «Кто вы и как вы сюда попали (wie kommt ihr hierher)?» – «Это долгая история».

Ключ:

1. “Was ist das?” – “Das ist ein Geschenk.“ – „Ein Geschenk? Für mich?“

2. Lehrer: „Was ist das? Ein Spickzettel? Spickst du schon wieder?” (spicken («списывать, пользоваться шпаргалками») + der Zettel («записка») = der Spickzettel («шпаргалка»)

3. “Was ist das?” – „Das ist ein Schlafmittel.” – „Du nimmst Schlaftabletten? Seit wa





4. “Was ist das?” – „Das ist ein Käsebrot.” – „Und wo ist der Käse?“ – „Das ist ein Käsebrot ohne Käse. Der Käse ist leider alle.“

5. “Was ist das?” – „Das ist ein Wurstbrot.” – „Und wo ist die Wurst?“ – „Das ist ein Wurstbrot ohne Wurst. Die Wurst ist leider alle.“

6. „Wie alt ist deine Tante?“ – „Das ist ein Geheimnis.“

7. “Wie ist dein wirklicher Name?“ – „Das ist ein Geheimnis.“

8. Wir sind verwandt, und das ist ein Problem.

9. „Wo sind wir?“ – „Ich glaube, das ist eine Höhle.“

10. Hände hoch! Das ist ein Überfall!

11. “Was machen Sie hier? Das hier ist ein Privatklub. Wer sind Sie überhaupt?“ – „Alles in Ordnung. Das ist eine Razzia. Sie sind alle verhaftet!“

12. „Wie macht er das?” – “Ich glaube, das ist ein Kunststück, ein Zaubertrick.“

13. „Opa, warum ne

14. „Wer seid ihr und wie kommt ihr hierher?“ – „Das ist eine lange Geschichte.“

День девяносто шестой

Тема урока: Артикли в немецком языке. Неопределенный артикль. Спряжение глагола wissen.

AUFGABE 96

Передайте содержание следующих диалогов по-немецки.

Образец:

A: Hier steht: „Nicht rauchen!“

B: Seit wa

А: Здесь написано: «Не курить!»

Б: С каких пор это является препятствием?

1. «Здесь написано: «Не входить!» – «С каких пор это является препятствием?»

2. «Здесь написано: «Не парковаться!» – «С каких пор это является препятствием?»

3. «Квартира опечатана». – «С каких пор это является препятствием?»

4. «Дверь опечатана».– «С каких пор это является препятствием?»

5. «Конверт (der Umschlag) запечатан». – «С каких пор это является препятствием?»

6. «Мне кажется, где-то здесь (hier irgendwo) есть камера (die Kamera)». – «С каких пор это является препятствием?»

7. «Компьютер зачищен паролем (passwortgeschützt sein)». – «С каких пор это является для тебя препятствием?»

8. «Телефон зачищен паролем». – «С каких пор это является для тебя препятствием?»

9. «Все данные (die Daten) зачищены паролем». – «С каких пор это является для тебя препятствием?»

10. «Это замок с комбинацией (das Zahlenschloss)». – «С каких пор это является для тебя препятствием?»

11. «Мне кажется, Камилла мне изменяет». – «Что за глупости! (Was für ein Unsi

Ключ:

1. „Hier steht: „Nicht eintreten!“ – “Seit wa

2. „Hier steht: „Nicht parken!“ – “Seit wa

3. “Die Wohnung ist versiegelt.” – “Seit wa

4. “Die Tür ist versiegelt.” – “Seit wa

5. “Der Umschlag ist versiegelt.” – “Seit wa

6. “Ich glaube, hier irgendwo ist eine Kamera.“ – “Seit wa

3

Примеры неисчисляемых существительных: Wasser, Fleisch, Geld, Liebe, Glück. Неисчисляемые существительные обычно не употребляются с неопределенным артиклем. Как мы увидим в дальнейшем, неопределенный артикль появляется рядом с этими словами только при наличии определенных условий.