Страница 129 из 134
Сын хана, а затем брат девушки в один голос воскликнули:
— Приведите быстро неука и привяжите ее к его хвосту!
Привели неука, привязали синеглазую, рыжую женщину к его хвосту, и неук разнес ее по камням и лесам на мелкие куски. А сын хана с женой и сыном вернулся в дом отца своего, и до сегодняшнего дня они живут благополучно.
123. Сын восточного алдара
Жили-были два алдара. Они были ардхуардами. Один жил в восточной стороне, а другой — в западной. У восточного алдара детей не было. Наконец жена его понесла. В это время западный алдар оказался у него, и они оба порадовались, что жена восточного алдара в положении. Гость провел у восточного алдара несколько дней и, уезжая домой, просил своего названого брата, чтобы тот поставил его в известность, кто у него родится.
Жене восточного алдара наступило время разрешиться от бремени, и она родила медвежонка.
— Сообщи названому брату, что у тебя родился медвежонок, ведь он просил об этом, — напоминали алдару его ближние.
А алдар отвечал им:
— Лучше убейте меня, чем я сообщу ему, что у меня родился медвежонок.
Но ближние восточного алдара все-таки настояли на своем, и он известил западного алдара, что у него родился медвежонок. Тот не замедлил прибыть к нему и поздравить его:
— Да живет твой новорожденный долго! — сказал он.
А восточный алдар сказал:
— Лучше бы мне умереть, чем пережить молву о том, что у меня родился медвежонок!
— Почему так говоришь? — говорит ему западный алдар. — Все хорошо, что бог дает. Пойду-ка посмотрю твоего новорожденного.
Он зашел к нему в комнату, и медвежонок приветствует его:
— Здравствуй, ардхуард моего отца!
А потом он прошептал западному алдару на ухо:
— Хотелось бы сказать тебе одно слово: я хочу жениться.
Удивленный алдар говорит про себя:
— Боже, хвала тебе! Все хорошо, что угодно богу!
А затем он ответил медвежонку:
— Ладно!
Он вышел из комнаты, подошел к восточному алдару, и тот спрашивает его:
— Ну, как ты на это смотришь?
Западный алдар говорит ему:
— Все обстоит хорошо, но только скажу тебе одну вещь: необходимо женить его.
Восточный алдар очень оскорбился и сказал ему:
— Ты хочешь обесславить меня в глазах всего народа!
— Непременно надо это сделать, — говорит ему западный алдар.
— Ладно, — сказал восточный алдар, — поступай, как хочешь; я тебе уже не советчик.
Западный алдар оседлал своего коня, приказал оседлать коня и для медвежонка. Когда западный алдар садился на коня, медвежонок подскочил, подержал его стремя, подсадил его и сам тоже одним прыжком сел на своего коня. Они посоветовались между собой и направились к одному богатому алдару, у которого была дочь-красавица. За нее сватались многие, но отец ни за кого ее не выдавал. Они прибыли к этому алдару и спешились около его коновязь. Привязали своих коней. Алдар вышел к ним и пригласил войти в кунацкую. Они зашли туда. По приказу алдара им вынесли угощение на финге. Западный алдар не притрагивается к пище; медвежонок же стоит в стороне от них.
Алдар спрашивает западного алдара:
— Почему ты не притрагиваешься к угощению?
— Я притронусь к угощению только в том случае, если вы решите дело, ради которого я приехал, — отвечает западный алдар. — Вот этот медвежонок, который приехал со мной, — сын равного нам алдара, и я приехал сватать за него невесту. Если вы ответите мне согласием, то я притронусь к угощению, ведь мы сюда приехали не ради угощения.
Алдар отвечает своим гостям:
— Ее сватали многие, но ни за кого я ее не выдал. Если теперь эта весть дойдет до моей дочери, то она покончит с собой.
Он отказал им, не выдал свою дочь за медвежонка.
А в другом месте у семи братьев была сестра-красавица. Отец их был тоже алдаром. Западный алдар и медвежонок направились к ним. Приехали, привязали своих коней к коновязи. К ним вышел один из братьев, приглашает в кунацкую, а западный алдар ему говорит:
— В кунацкую мы войдем, если вы нам дадите то, что мы просим.
Один из семи братьев, хозяин дома, отвечает им:
— Зайдем в кунацкую и там поговорим.
Он завел их в кунацкую. Пока они вели разговор, приготовили угощение, поставили его перед ними на столике; но сват-алдар к угощению не притрагивается. А медвежонок соблюдает обычай и прислуживает им.
— Вот он, — сказал западный алдар, — хотя и медвежонок, но он — сын алдара. Я прибыл к вам за невестой. Если вы выдадите за него свою сестру, я притронусь к еде; мы сюда приехали не за угощением.
А в это время девушка стоит за дверью и прислушивается к их разговору.
Фусун отвечает своему гостю:
— Если о нас пройдет молва, что семь братьев выдали свою единственную сестру за медвежонка, то нам нельзя будет больше показаться на людях.
А тем временем подошли и другие братья, и они тоже не дали согласия.
Девушка вызвала своих братьев из кунацкой и говорит им:
— Пусть меня унесет река, это будет лучше, чем если о вас пойдет молва, что гость ваш даже не притронулся к вашему угощению. Сочтите лучше меня за покойную, но отказ не достоин вас. Я согласна, чтобы вы меня выдали.
Братья в удивлении переглянулись между собой, посовещались друг с другом и сказали:
— Если она сама этого хочет, то и грех на ней самой. Наверное, ей не суждено было лучшего счастья.
Там же состоялся сговор. Тогда западный алдар притронулся к угощению; семь братьев очень хорошо угостили алдара-свата и медвежонка, своего нового зятя. Они сидели за фингом столько, сколько полагалось по обычаю. Решено было, чтобы свадьба состоялась теперь же.
Западный алдар посадил медвежонка на коня и наказал ему:
— Езжай домой и сообщи, что невеста сосватана и свадьба назначена теперь же. Соберите киндзхонов и сопровождающих невесту женщин и приезжайте в полной готовности!
Медвежонок выехал, нанес удары своему коню и прибыл домой. Его спросили, как его дела, и он сказал:
— За меня выдали единственную сестру семи братьев, сговор состоялся, и ардхуард моего отца прислал меня, чтобы я быстро вернулся обратно в дом семи братьев вместе с киндзхонами и сопровождающими невесту женщинами. Сам он дожидается меня там.
Снарядили четырехколесные повозки. Киндзхоны и сопровождающие невесту женщины выехали и прибыли в дом семи братьев. Там уже приготовили яства и напитки. Они сошли с повозок. Посадили их за столы, угощали три дня и три ночи, а после этого отправили их в путь-дорогу. Прибыли они к себе. Там вышли им навстречу, радостно приветствовали их; невесту завели в ее комнату, и киндзхоны разошлись.
Наступил вечер. Люди легли спать. Медвежонок зашел в комнату к своей невесте.
Как только рассвело, девушки, соревнуясь друг с другом, сбежались к комнате, где находились жених и невеста. Они были уверены, что медвежонок съел девушку, но застали ее веселой.
Наступил второй вечер. Медвежонок зашел в комнату, а утром опять удалился оттуда. Девушки снова сбежались туда, чтобы узнать, что случилось с невестой, и застали ее еще более веселой.
В хадзаре девушек спросили:
— Ну как она? Как обстоит дело?
Девушки говорят:
— Мы ничего чудеснее этого не видели! Невеста расцвела, выглядит веселой.
Так стали жить медвежонок и единственная сестра семи братьев.
А однажды некая женщина спросила знахарку:
— Что это за диво? Девушка живет с медвежонком и расцветает, все больше и больше наливается телом!
— Э, добрая женщина! — говорит ей знахарка. — Он не медвежонок, это бог в наказание дал ему личину медведя, а так он — златокудрый молодой человек.
— А нельзя ли как-нибудь украсть его медвежью шкуру? — спрашивает ее женщина.
А знахарка говорит ей:
— Если ты похитишь его медвежью шкуру, он погибнет. Он снимает эту шкуру, ложась спать. Ты спрячься в их комнате, подожди, пока они заснут, выкради у него медвежью личину и сожги ее в печке.