Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 121

Если бы только папа видел ее сейчас… Она представила себе его грустное лицо. Папины губы шевельнулись, и он сказал: «Этот город очень плохо на тебя влияет, кроха».

Зои невероятно захотелось ответить ему: «Но ведь этот мистер Тоббсон из лавки… он такой злобный! Он очень дурной человек! Как он обходится с людьми! Мистер Рэкхауз и мистер Бонти украли у него шарики, чтобы раздать их бедным детям. Они разве не поступили хорошо?»

Воображаемое лицо отца растаяло в голове Зои, и она осталась наедине с неопределенностью.

– Кто же здесь настоящий злодей? – спросила она себя. – Я не понимаю… просто не понимаю.

В голове у Зои все начало запутываться еще сильнее. Она тряхнула ею, и тут снова раздался этот мерзкий звон, сопровождающийся часовым тиканьем.

Зои вдруг ощутила себя крошечным кроликом, тонущим в вареве улицы, в этом вязком супе, с его гулом, голосами, людьми, экипажами, гудящими клаксонами и звенящими дверными колокольчиками.

– Кролик в кроличьем супе… – пробормотала она. – Кроличий суп… – Зои дернула головой и оборвала сама себя: – Что еще за кроличий суп?!

«Лучший в городе кроличий суп! – последовал скрипучий ответ. – Только в ресторане госпожи Примм! Приходите! Только у нас! Чемоданная площадь, 8! Лучший в городе кроличий суп!»

– Вот оно что! – буркнула Зои, бросив взгляд на рекламную будочку, над которой висели бронзовые вещатели.

Она подошла к станции и взглянула на часы отсчета до прибытия трамвая. На ячейках стояло: «10», – но, кажется, эта цифра не менялась уже довольно продолжительное время, учитывая то, какими раздраженными и нервными выглядели люди на станции.

Зои глянула на еле-еле ползущий кисель экипажей на мостовой и поняла, что трамвай придется ждать долго.

«Вы одиноки? У вас нет друзей?! И некому сделать вам подарок на Новый год? – продолжала бубнить рекламная будочка. – В “Чучеллоус” мы поможем вам! “Чучеллоус” знает решение! Подари себе сам! У нас вы можете заказать лучшие пледы, с которыми вы никогда не будете чувствовать себя брошенными и никому не нужными. Лучшие карманные часы, с которыми вы никогда никуда не опоздаете. Самые вкусные конфеты! Зачем нужны друзья, когда есть шоколад?! Все это и много чего другого – только у нас!

Это не просто покупки! Это… подарки!

Закажите прямо сейчас! Всего тридцать фунтов! “Чучеллоус”, площадь Неми-Дрё, 14! Оплату производить по почте. Коробка, ленты и праздничная упаковка входят в стоимость…

“Чучеллоус” – ваш друг в эти праздничные дни.

У нас все по-честному! Никакого обмана! “Чучеллоус” – не мошенники!

И помните: у вас не будет подарка, если вы сами его себе не сделаете!»

Объявление сменилось, и грубый женский голос стал рассказывать о прелестях нафталина «Нафф».

Мисс Гримм огляделась по сторонам. Ожидавшие трамвай люди, кажется, не обратили никакого внимания на прозвучавшее из рекламных вещателей сообщение о подарках.

«Наверное, у них всех есть друзья, – с тоской подумала Зои. – Но эти «Чучеллоус» – просто находка для одиноких людей. Таких, как я…»

Ее мысли прервали раздавшиеся неподалеку крики:

– Пустите! Я ничего не сделал!

Кричал мальчишка. Судя по болтающемуся у него через плечо ремню с пачкой газет, это был один из тех крикунов, что бегают по улицам с визгами: «Свежие новости! Свежие новости!»

Сперва Зои не поняла, что происходит. Кто-то держал мальчишку-газетчика за ворот латаного пиджачка и тряс его так сильно, словно намеревался проверить, насколько крепко в нем сидит его худая чумазая душа.

Здоровенный толстяк в темно-синей форме и высоком шлеме был разъярен и орал на полквартала:

– Негодяй! Хорек! Прохиндей!

Люди кругом поворачивали головы и тянули шеи, чтобы насладиться представлением во всех подробностях. У полицейской тумбы собрались зеваки, в окошках томящихся в заторе экипажей появились заинтересованные лица: в Саквояжном районе каждый мнит себя опытным театральным зрителем и по мере возможностей пытается не только поглядеть, но и поучаствовать в шоу. Не всем по карману билет в кабаре или в театр – да и зачем его покупать, когда сцена не хуже происходит прямо здесь и сейчас.

– Подлец! Мерзавец! Злодей! – продолжал реветь констебль. – Ты у меня ответишь за свое гнусное злодеяние!

Зеваки кругом принялись гадать, что же такого натворил мальчишка. Зои во все глаза глядела на происходящее: маленький газетчик не походил на злодея – он выглядел перепуганным до смерти.

– Мальчишка, видимо, пытался украсть кошелек у констебля Домби… – предположил кто-то в толпе.

– Нет же, он нагло нюхал жареных куропаток возле «Сноритс»! – вставил еще кто-то.

– Пните его, да покрепче, мистер Домби! – со смехом посоветовал один из кэбменов.





– Да, взгрейте его как следует! – поддержала какая-то дама.

Зои не могла взять в толк, чем же газетчик заслужил подобное.

– Что он сделал? – поинтересовался у констебля джентльмен с тростью, узким лицом и ехидством во взгляде, подойдя к темно-синей полицейской тумбе.

Констебль Домби, обладатель пухлого лица, мелких глазок и пышных подкрученных усов, повернул голову к любопытствующему господину и скривился:

– О, мистер Бейброк из «Гришем и Томм»! Только господ адвокатов нам и не хватало! Будете выгораживать этого хорька недобитого?!

«Вот сейчас мистер Бейброк поставит на место этого злобного констебля, – подумала Зои. – Он прекратит это безобразие и…»

– Помилуйте, мистер Домби! – широко улыбаясь, ответил адвокат. – Я не на службе. И к тому же вряд ли мальчишке по карману мои услуги. Можете разделаться с ним! Только скажите сперва, что он сделал – а то так неинтересно.

Зеваки поддержали его одобряющими возгласами.

– Этот малолетний шушерник – вы не поверите… – начал констебль, в очередной раз встряхнув мальчишку. – Вы даже не можете представить себе подобную подлость…

– Не томите, мистер Домби!

Констебль пожевал губами, отчего его усы заходили ходуном, и со всем возможным возмущением сказал:

– Он имел дерзость кричать, что полиция больше не нужна в Тремпл-Толл! И что эта мерзавка незаконная, Зубная Фея, сама отыщет ту тварь, что поселилась в канале! Вы можете себе представить?!

– Какая дерзость! – с ядовитой улыбочкой согласился адвокат.

– Да! – воскликнул кто-то.

– Вы будете его уже лупить, мистер Домби?

– Швырните его в сугроб!

– Оторвите ему уши!

– Открутите ему нос!

Мальчишка расплакался:

– Это все заголовок! – пытался оправдаться он. – Я просто прочитал заголовок!

– А ну замолк! – прикрикнул констебль и потянулся за дубинкой.

– Нет, прошу вас, сэр! – взвыл мальчишка. – Я ничего не сделал!

– Закону виднее! – рявкнул мистер Домби и поднял дубинку.

Все замерли в предвкушении. Кругом не было ни одного хотя бы капельку сочувствующего лица, ни одного жалостливого взгляда.

Но ударить маленького газетчика полицейский не успел. В его шлем вдруг врезался брошенный кем-то снежок.

Зеваки притихли.

– Кто… кто это сделал?! – пораженно пропыхтел констебль, в ярости озираясь по сторонам. – Кто посмел?!

Полицейский, видимо, собирался еще что-то добавить, но в него врезался еще один снежок, а за ним еще один и еще. Первый ударил констебля в живот, второй – вновь стукнул по шлему, рассыпавшись при столкновении белым крошевом. Третий был брошен более метко и пришелся прямиком в багровое лицо служителя закона.

Мальчишка вырвался и припустил по улице прочь, а в мистера Домби уже летел новый залп из снежков. Били они точно в цель и их было так много, что казалось, будто констебля обстреливает целый взвод снежковых солдат, но на деле это была одна-единственная разозленная женщина.

– Нападение! На полицию совершено нападение! – вопил, отплевываясь от снега и яростно потрясая дубинкой, констебль, не забыв пригнуться и прикрыть лицо рукой. – Всех арестую! Негодяи!