Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 45

— Вы ставите меня в неловкое положение своим подарком. Обо мне складывается неверное впечатление, только потому что я приняла такой дорогой браслет от мужчины, — до сих пор слышала презрение в голосе Керерро.

— Вы свободная красивая девушка, а я свободный мужчина.

— В этом и проблема. Ваша репутация…, — прикусила язык, чуть не заявив Аристандру о том, что до меня дошли некоторые слухи.

— Теперь все ясно. Вам что-то наговорили обо мне? — усмехнулся он.

— Нет, — осеклась, не желая обманывать мужчину. — Точнее, мне дали понять, что вы крайне непостоянны в своих симпатиях и склонны к увлечениям.

— Я докажу, что это не так, — выпрямился мужчина и на лице его я увидела решительность.

— Не нужно ничего доказывать, Аристандр, — пожалела, что завела этот разговор. Устало посмотрела на брюнета, и тут мне в голову пришла шальная мысль. — Вы же коренной житель Тинеона?

— Да, моя семья живет здесь со дня основания, — заинтересовался он.

— Вы слышали что-то о Бенагадеусе Крошовиксе?

— Где-то слышал это имя, могу разузнать о нем. Почему вас интересует этот человек?

— Сегодня искали в архиве информацию о нем, но там исчезло любое упоминание о нем.

— Для чего он вам понадобился?

— Не мне, господину Керерро.

— Значит, он провел день с вами в архиве? — голос стал тверже, будто господин Шеррер был чем-то недоволен.

— Да, по долгу службы пришел в архив.

— Если вам это действительно нужно, то я найду информацию об этом человеке. Но при двух условиях, — прожигал меня своими синими как васильки глазами.

— Каких? — замерла, с волнением дожидаясь ответа.

— Вы примите браслет и перестанете слушать все, что вам рассказывает обо мне господин Керерро.

На мгновение я замерла, не зная как реагировать на подобные заявление. Но снова встретившись с его гипнотизирующим взглядом, решила все-таки принять подарок. Да и желание разузнать о таинственном авторе пропавшей книги взяло верх.

— Я принимаю браслет и постараюсь не верить всему услышанному, — заключила сделку с мужчиной, так настойчиво пытающимся заполучить мое расположение.

Уголки его губ дрогнули в легкой улыбке. А я ошарашенно застыла, не понимая, как только что согласилась принять браслет? Вроде, мысли были моими, но в то же время как будто навеянными чужой волей.

— Можно? — он взял из моих рук коробочку и, достав из нее браслет, надел на мое запястье. — Не снимайте его, Тайрин.

Услышав щелчок замка, я вздрогнула и очнулась от странного состояния. Мелькнула мысль снять браслет, но она исчезла так же быстро, как и появилась. Все еще находясь в замешательстве, снова взглянула на Аристандра.

— Тай, а давайте прогуляемся? — неожиданно предложил он. — Ночь прекрасна, согласитесь?





— К сожалению, мне пора, — попыталась улыбнуться, но вышло как-то натянуто. Наверное, потому что он с каждым разом переходит все допустимые границы приличия. — Терри дома один. Он ждет меня.

Не дожидаясь ответа, я направилась к калитке, но Аристандр перехватил мою руку, заставив остановиться. Едва удержалась от грубого ответа. Неужели он правда не понимает, что постоянно меня компрометирует? Нет, все он понимает! Но продолжает снова и снова. Еще и этот браслет…

Я до сих пор не могла понять, как получилось, что я его приняла, да еще и позволила на себя надеть? Но желания снять его не было. Более того, сама мысль об этом мне претила. Безумие какое-то, не иначе.

— Хорошо, — сказал Аристандр, так и не выпустив мою руку. — Раз вы отказываетесь от прогулки, тогда позвольте пригласить вас на вечер основателей? Там будет не только знать и важные чиновники, но и простые горожане. Сопровождающего иметь не обязательно, но вы можете прийти с братом.

— Я подумаю, — желая поскорее избавиться от его обжигающего прикосновения, ответила я. — До свидания, Аристандр.

— Доброй ночи, Тайрин, — мягко улыбнулся он и зашагал прочь.

Весь вечер я не могла найти себе места и постоянно хмурилась, поглядывая на браслет. С тех пор, как мы сюда переехали, в моей жизни творится какая-то чертовщина. Вот и сегодня произошло что-то странное при встрече с Аристандром, но я никак не могла понять, что же меня так настораживало.

В конце концов, мое состояние заметил Терри и задал закономерный вопрос:

— Тай, что-то случилось?

— Ничего такого, о чем стоило бы переживать, — улыбнулась брату. — Лучше расскажи, как успехи в учебе?

— Ты опять переводишь тему, — нахмурился брат. — А это что? — Терри потянулся к моей руке и стал пристально рассматривать браслет. — Откуда это, Тай?

Я тяжело вздохнула. Ну вот и что ему сказать? Правду? Что сама не знаю, почему приняла от мужчины такой дорогой подарок? Боюсь, он не поймет. Но ответить было что-то надо и сейчас я не могла ему соврать. Да и не хотела.

— Это подарок от Аристандра Шеррера, — выдохнула я.

Терри долго молчал, а потом посмотрел мне в глаза.

— И ты приняла? Зачем?

— Не поверишь — я уже два часа задаюсь этим вопросом, — пожала плечами. — Но ответ так и не нашла.

— Так верни, — с нажимом.

— Может и верну, — серьезно сказала брату. — А теперь марш на кухню. Пора ужинать.

Пока мы ели, Терри рассказывал о своей учебе, но иногда я замечала, как он неодобрительно косится на браслет. В итоге я все-таки узнала, что мой брат в восторге от своего нового преподавателя и предметы пока даются ему с легкостью, а в лицее у него уже появились друзья. Что ж, хоть это радовало.

Закончив с ужином, мы отправились спать. Вопреки всем ожиданиям, я мгновенно провалилась в глубокий сон без сновидений и проспала до самого рассвета.

Утро же началось с невообразимой суеты. Сначала Терри не мог найти свой фуляр, затем обнаружилось, что вчера он испачкал брюки и забыл об этом рассказать. Пришлось в спешке зачищать пятно. Пока возилась с его внешним видом, яичница пригорела. Готовя заново завтрак, я уже гадала, что такого еще может случиться. В общем, день не задался с самого утра.

В конце концов, в архив я попала с небольшим опозданием и очень обрадовалась, заметив, что господина Бингли пока нет на рабочем месте. Ну хоть тут повезло!

Зайдя в помещение, господин Бингли объявил короткий рабочий день. Оказалось, его вызвали на допрос к следователю. Ну что ж, раз уж у меня внезапно появилось свободное время, то стоит зайти в антикварную лавку и постараться разузнать об убийстве, иначе неизвестно, когда это теперь у меня получится.