Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 45

Глава 3

Дом встретил меня тишиной, и я зябко поежилась. Конечно, когда-нибудь мы привыкнем к этому месту, но пока желание вернуться в Эринг так никуда и не исчезло.

— Терри! — положив сумку на тумбочку в прихожей, окликнула брата. — Нам нужно поговорить.

— О чем? — брат вышел из коридора и внимательно на меня уставился.

— Пойдем, присядем, — предложила я и вошла в гостиную. — Во-первых, о манерах, — строго сказала, присев на диван. — Я понимаю, что Аристандр Шеррер тебе не нравится, но это не повод демонстрировать ему свое отношение. Пойми, мы его совсем не знаем, да и врагов нам наживать совсем ни к чему. Если тебе что-то не нравится, ты всегда можешь сказать об этом мне, но только наедине, — уточнила на всякий случай. — Никогда не забывай о хороших манерах.

— Он какой-то подозрительный, — скривился брат, словно проглотил дольку лимона. — У меня от него мурашки по коже.

— Все равно это не повод плохо себя вести, — сказала строго. — Это ясно?

— Да, — Терри отвел взгляд.

Я знала, что этот разговор ему не нравится, но также понимала — он необходим. Кроме меня у Терри никого нет. Здесь волей-неволей придется все объяснять и по нескольку раз повторять, чтоб уж точно быть услышанной.

— Это хорошо, что ясно, — кивнула я. — Теперь поговорим о безопасности. Сегодня ты поступил очень неосмотрительно, Терри! — в памяти вспыхнул страх, который я испытала сегодняшним утром, осознав, что потеряла единственного дорогого человека. — А какой, вообще, собаке может идти речь, когда мы с тобой в незнакомом городе? Ты хоть понимаешь, что мог потеряться? Я вся извелась, поставила на уши жандармов, думала, что ты попал в беду, что тебя украли.

— Тай, ну сама-то подумай, кому я нужен? — попытался успокоить меня Терри.

— Самое главное, что ты нужен мне, — скомкав подол платья, воскликнула я. — Все люди разные, Террис. Неизвестно, что у незнакомого человека на уме. И вот, что я тебе скажу — лучше не проверять. Поэтому никогда не разговаривай с незнакомцами и, тем более, никуда с ними не ходи. Аристандр не просто так предупредил, что город опасен. И в его словах я не сомневаюсь. Будь осторожен, Терри, — немного успокоившись, мягко попросила я. — У меня кроме тебя больше никого нет. Я не хочу тебя терять.

— Прости, — опустив взгляд, тихо сказал он. — Я больше никуда не уйду без предупреждения.

— Вот и хорошо, — я облегченно вздохнула. — А теперь ложись спать. Не забывай, что завтра с утра нам на работу. Опаздывать нельзя — все-таки первый рабочий день.

— Будто мы сегодня не работали, — проворчал брат.

— Сегодня не считается, — улыбнулась я. — Так что быстро умываться, чистить зубы и в постель! Учти, будить буду рано.

Терри поднялся на второй этаж, а я зашла на кухню. Нельзя сказать, что здесь было сильно грязно. Нет. Видимо, после смерти отца здесь кто-то убирался. По крайней мере, грязной посуды я не обнаружила. Но за время, пока дом пустовал, в нем скопилась паутина, а пол, столы и неприкрытую посуду покрывал тонкий слой пыли. В любом случае, тряпка и вода этому помещению просто необходимы.





Закатав рукава, я набрала в тазик воды и открыла шкафчик в поисках тряпок. Вооружившись всем необходимым, принялась за уборку. День, конечно, выдался не из самых приятных — я устала и перенервничала, но дом нужно было приводить потихоньку в порядок.

Быстро протерев шкафчики, столы и пол, я взялась за посуду. Протирая чашки, я все думала о словах Аристандра и той легенде, которую он рассказал. Судя по всему, жители Тениона суеверны, и я все больше склонялась к мысли, что их поверья не лишены оснований. Во-первых, в любом суеверии есть доля правды, а во-вторых, я собственными глазами видела мертвое обезображенное тело и склонялась к выводу, что смерть мужчины казалась странной. Будто в его гибели действительно не обошлось без нечистой силы. Вот только в призраков и колдовство я не верила, зато появилась мысль, что кто-то отлично использует местные легенды, чтобы отвести от себя подозрения.

Закончив с посудой, я слила воду и, вытерев руки, поднялась на второй этаж. Терри уже посапывал, с головой укутавшись в одеяло.

Улыбнувшись, я прилегла рядом, но еще долго не могла уснуть, думая об Аристандре Шеррере. Безусловно, он красив, галантен и обаятелен, да в придачу еще и богат. Одним словом — мечта любой незамужней девушки. В его присутствии мое сердце трепетало, он даже оказывал мне знаки внимания. Вот только зачем ему девушка без энга за душой, к тому же воспитывающая малолетнего брата? Такие, как Аристандр никогда не возьмут в жены девицу из невысокого сословия. Да и, собственно, зачем я ему понадобилась? Чтобы стать развлечением на одну ночь? А что, может он коллекционирует не только камушки?..

Эта мысль неприятно царапнула душу. Нет, наше общение необходимо свести к минимуму, иначе это ничем хорошим не закончится. По крайней мере, для меня. Сегодня я приняла его приглашение в ресторацию, о чем уже сожалела. Он просто не оставил мне выбора. Но в следующий раз я сама буду управлять ситуацией и обязательно найду предлог для отказа. Все-таки мы оба из разных миров и, к сожалению, нам не по пути.

Придя к такому выводу, я все же уснула. Всю ночь меня мучили кошмары. То я от кого-то убегала, то кралась по темному незнакомому дому, то и вовсе просыпалась от страха и тревожно всматривалась в темноту, пытаясь заметить в ней опасность.

Неудивительно, что проснулась я разбитой и толком не отдохнувшей. Разбудив Терри и отправив его принимать водные процедуры, выбрала из гардероба синее платье с черными вставками и подходящую к нему шляпку. Быстро приведя себя в порядок, я попросила Терриса поторопиться. И хоть до начала рабочего дня оставался еще целый час, для меня предпочтительнее было прийти пораньше, чем опоздать.

Закрыв дверь на замок, мы вышли на улицу и направились к кафетерию. Терри вертел головой, пытаясь запомнить дорогу и иногда задавал вопросы. Но когда мы спустились вниз по улице, я замерла, с ужасом смотря на новый труп.

— Не смотри! — крикнула брату, врастая каблуками в землю.

— Что там? — вопреки всем словам, Террис выглянул из-за моей спины. — Что это, Тай?

Испуганно смотрел младший братец на безжизненное тело старика.

— Не смотри и позови жандармов, срочно! — схватила брата за плечи, отворачивая от трупа и заставляя посмотреть на меня.

С бледного лица Терриса на меня смотрели испуганные карие глаза. Он, казалось, плохо соображал, пытаясь осознать увиденное.

— Терри, на меня смотри! — пыталась привести его в чувства. — Позови жандармов, что мы встретили на углу улицы и потом мы пойдем с тобой на работу. Слышишь меня?