Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 93



Глава 9

Флегматичный мужчина в белом мундире военной охраны перебирал гриву своего коня, одновременно наблюдая за тем, как на горизонте копятся тёмно-розовые облака. Но, конечно, его интересовала не красота заката.

Четыре глайдера вынырнули из подлеска примерно в полумиле к юго-востоку и полетели на северо-запад, маневрируя среди кремниевых менгиров, в беспорядке разбросанных по равнине. Когда-то эти вертикально поставленные камни огораживали первые космодромы колонистов, служа визуальными ориентирами для кораблей, но потом в ходе «малого ядерного конфликта» часть из них была уничтожена, а другую, уже после урегулирования конфликта, перетащили члены религиозной секты, отчасти наследовавшей кельтскому язычеству. Они пытались построить свои стоунхенджи, но не успели — космические мародёры напали на них и перебили.

Потом Федерация приняла решение устроить на Мимасе колонию строгого режима. На небольшой части поверхности спутника Сатурна восстановили почвенный слой, а на горном плато под названием Черри Маунтин построили одну из тюрем, куда Федерация ссылала взятых в плен повстанцев, серийных убийц и злостных рецидивистов, отказавшихся пройти курс изменения личности. Очевидно, эти люди в глазах правительства Содружества стояли на одной ступени криминалистики, представляя собой угрозу тому обществу, которое Федерация пыталась создать.

Глайдеры обогнули очередную колоннаду выстроившихся полумесяцем менгиров и устремились к берегу искусственного водоёма, издали походившего на сверкающее розовое блюдце.

Всадник протянул левую руку к поясу, отстегнул полевой бинокль и поднёс к глазам. Колёсики прибора с едва слышным жужжанием автоматически настроили приближение. Через несколько секунд на спокойном лице всадника появилось выражение удовлетворения. Он опустил бинокль и тронул поводья, понуждая лошадь сойти с небольшого каменного возвышения. Мелкой рысью он направился к дожидавшейся его группе мужчин, одетых, как и он, в белые мундиры военной охраны.

— Возвращаемся, — сказал всадник. — Их обнаружили.

— Отличная новость, полковник, — проговорил один из мужчин с облегчением. — Будут брать живыми?

Полковник безразлично пожал плечами.

— Вас это действительно интересует, Батлер? — спросил он, глядя мимо спросившего.

— Да… в общем-то, нет, — смутился тот. — Просто хотел знать.

— У них нет оружия, и я отдал приказ доставить их живыми, — проговорил полковник, трогая поводья. — Предлагаю выдвигаться, — он взглянул на часы. — Ужин через сорок минут.

Маленький отряд поскакал на юг, где примерно в пяти милях находилась тюрьма «Тихие небеса», начальником которой и был полковник Фрэнк Соммерс, прозванный заключёнными «Лорд». Так же его называли за глаза и охранники. Только офицеры не любили прозвище своего начальника. Оно и понятно: кому охота служить у человека, которого считают кем-то вроде аристократа? «Знать» в Федерации считалась чем-то позорным. Пережитком прошлого. Наследники древних промышленных и торговых империй, высокомерные настолько, чтобы создали на различных космических объектах Солнечной системы так называемые «Дома», были затворниками, сосредоточившими в руках родовых кланов главные финансовые средства Содружества. Фактически, аристократы являлись банкирами Федерации. Банкирами человечества. Так что к ним относились с подозрением, опаской, страхом и завистью. Некоторые — даже с ненавистью. Дома знати были загадкой едва ли меньшей, чем ксены.

Сам мистер Лорд относился к своему прозвищу с циничным равнодушием, присущим его флегматичной натуре. Он был полновластным хозяином на Мимасе и, в общем-то, такое прозвище могло ему только льстить.

Когда кавалькада прибыла к воротам «Тихих небес», из-за бетонной стены вылетел тюремный транспорт с жёлтыми буквами ВВО (Ведомство Военной Охраны) на борту и эмблемой: голова овчарки на фоне белого треугольника.

— Взяли, — проговорил один из офицеров, провожая взглядом неуклюжую махину. — Минут через пятнадцать привезут.

— Вы уделяете этому событию слишком много внимания, — бросил мистер Лорд, въезжая в раскрывшиеся ворота. — В принципе, побега как такового не было.



— Как это? — оторопело спросил офицер, уставившись в спину начальника.

— Мимас — одна большая тюрьма, — пояснил мистер Лорд, отдавая поводья подоспевшему конюху и спешиваясь. — Отсюда некуда бежать. Не знаю, на что рассчитывали эти парни.

— Но юридически побег состоялся, — возразил офицер. — Они самовольно покинули территорию колонии, а значит…

— Здесь нет юристов, мистер Локхар, — перебил его полковник.

— Но наказание их ждёт по всей строгости закона, — заметил другой офицер.

— Разумеется, — отозвался мистер Год, доставая из нагрудного кармана передатчик. — Мы здесь именно для того, чтобы следовать ему. Я всего лишь имел в виду, что результат поисков был очевиден. Поэтому я не вижу повода давать волю эмоциям, — он нажал кнопку передатчика и заговорил в микрофон: — Воздух, говорит Первый. Доложите обстановку.

— Полковник, засранцев взяли. Грузим.

— Вас понял, воздух. Их состояние?

— Тёпленькие, сэр. Как вы приказывали.

— Медицинская помощь требуется?

— Ну… думаю, не помешает.

— Отличная работа, Джонсон. Передай ребятам, что вы все заслужили премиальные.

— Спасибо, сэр.

— Отбой, — полковник выключил и убрал передатчик. — Всё, господа, — сказал он, обведя взглядом офицеров. — Проблема решена. А нам пора ужинать, — он ободряюще улыбнулся. Так мог бы оскалиться арктический волк. — Побег пары заключённых — не повод расстраивать Метсона своим опозданием. Он может обидеться и целую неделю кормить нас гадостью. Вы же знаете, какие у него чувствительные микросхемы, — разродившись этой шуткой в адрес киберповара, примитивного автомата, в принципе не способного испытывать никаких эмоций, полковник направился в сопровождении офицеров в сторону корпуса, где находилась столовая.