Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 66



Автор: Тилли Коул

Название: «Вуаль из виноградных лоз»

Серия: Вне серий

Перевод: Валюша Подшивалова

Редактура: Таисия Самсевич

Сверка, вычитка и оформление: Алина Семёнова

Обложка: Jane Doe

Перевод группы: vk.com/stagedive

Посвящается

Тем, кто лишился чувств от любви.

Примечание автора

На протяжении многих лет великая нация Италии отличалась своей королевской элегантностью. Короли и королевы, принцы и принцессы правили из своих замков. Люди кланялись им в ноги.

Пока все не изменилось…

В 1946 году родилась Республика. Королевские особы и их большие семьи формально лишились своей власти. Многие верили, что Италия, наконец, освободилась от власти голубой крови. Аристократы больше не имели своих титулов, и публично лишались своего наследия.

Но в частной жизни все, по большому счету, осталось без изменений.

Ибо предки и традиции не были забыты, и не имеет значения, как сильно этого хотели итальянцы. Столетние церемонии и влияние высшего класса забыть не так-то просто.

Те итальянские семьи, которые когда-то правили безраздельно, которые когда-то были бьющимся сердцем священной страны, чтившие ее, стойко держались за свой высокий статус. В их элитном социальном кругу, ничего не изменилось. Для людей, которые имели наибольшее значение в их мере, титулы не исчезли. Богатство не исчезло.

Все осталось, так же, как и было.

Время шло своим чередом. Прошло много лун. Традиции и долг сохранились; королевская кровь продолжала течь в венах их наследников.

В современной Италии титулов не существует, но эта многовековая родословная не утрачена. Все еще есть принцы и принцессы; все еще есть герцоги и герцогини, они так же, как и раньше присматривают за своими.

Браки заключаются при посредничестве и организуются таким образом, чтобы обеспечить сохранность состояния элитных семей и престиж их репутаций. Их мир эксклюзивен, сплочен; для тех, кто рожден в это мире — это имеет важное значение.

Эта история о том, что происходит, когда этой власти и богатству кидают вызов.

Эта история о том, что происходит, когда сердце побеждает традиции.

Эта история о том, что происходит, когда две души сливаются воедино — две души, которые никогда не должны были даже встретится.

Пролог

Верхний Ист-Сайд, Нью-Йорк

Пятнадцать лет назад…

Кареса

— Это для меня? — спросила я.

Он слегка кивнул.

— Ну, большое тебе спасибо, — сказала я.

Его улыбка была такой широкой. Мой принц был высоким и красивым, с темными волосами и загорелой кожей. У него были самые яркие голубые глаза. Он был итальянцем, так же, как и мой папа. Так же, как и я.

Я помчалась через свою игровую комнату к сундуку с одеждой и открыла крышку, перебрасывая все свои платья через плечо в поисках того единственного.

— Ага! — крикнула я, вытаскивая платье с соответствующей ему фатой со дна сундука.

Моя бабушка подарила его мне на прошлое Рождество. Это платье было моим самым любимым.

Я натянула его, вставила гребень фаты в свои волосы и повернулась, чтобы посмотреть в зеркало. Я уставилась на свое отражение и рассмеялась. Я так сильно любила это платье! Я все кружилась и кружилась, чувствуя, как его длинный подол закручивается вокруг моих ног.

У меня закружилась голова, поэтому я остановилась и посмотрела на плюшевых медведей и кукол, сидящих по обе стороны от импровизированного прохода. Они ожидали начала церемонии.

Расправив плечи, я подошла к началу прохода и прижала к груди невидимый букет невесты. Я подождала десять секунд и начала напевать свадебный марш. Мои ноги медленно двинулись вперед, шаг за шагом, в такт ритма.

И тогда я увидела его. Мой принц стоял в конце прохода, одетый в смокинг. Он стоял ко мне спиной, но как только услышал, что наши гости встали, он обернулся. Я задержала дыхание, когда его голубые глаза встретились с моими. Мое сердце билось так быстро, что я почти не могла дышать.

Я выходила за него замуж. Я собиралась стать его женой.



Он улыбнулся. Его глаза наполнились слезами, когда он увидел меня в этом красивом платье… потому что он любил меня.

Мой принц любил меня так сильно.

Мои ноги дрожали, когда я шла вперед. Я чуть не споткнулась. Но когда приблизилась, мой принц протянул мне руку. Он не позволил бы мне упасть. Он никогда не позволил бы этому случится.

Я сжала его руку в своей, и мое сердце наполнилось теплым чувством. Гости замерли, священник выступил вперед. Я задержала дыхание в ожидании произнесения клятв…

— Кареса, я здесь!

Я несколько раз моргнула, уставившись на свое отражение в зеркале. Внезапно за моей спиной появился мой отец.

— Папа!

Я подбежала к нему, и он опустился на колени, чтобы я могла обернуть свои руки вокруг его шеи.

— Ты вернулся! — воскликнула я, когда он поцеловал меня и сжал в своих объятиях.

— Si, carina1, — мягко ответил он и отстранился, чтобы взглянуть в мое лицо.

Его темные глаза скользили по моему платью.

— Я возвращаюсь из Италии и узнаю, что ты выходишь замуж?

— Да! — я отступила назад, подбирая подол своего платья. — Ты как раз вовремя, чтобы стать свидетелем того, как я выхожу замуж за своего принца!

Его голова наклонилась в сторону.

— За принца?

— Да, — гордо ответила я. — Он высокий и красивый, с очень темными волосами и самыми голубыми глазами, — продолжила я, положив руку на сердце. — Он самый красивый мужчина во всей Италии.

Я сделала шаг вперед и положила свою руку на плечо папы.

— Тебе он понравится, папа. Он очень добр ко мне. У него широкая улыбка и он так сильно меня любит, — я наклонилась к нему поближе. — Думаю, что он любит меня даже сильнее, чем ты.

Темная бровь моего отца приподнялась.

— Даже так? — он усмехнулся и покачал головой. — Это невозможно! Никто не может любить тебя сильнее, чем я.

Я подумала о том, что он сказал, затем кивнула.

— Да, возможно, ты прав. Я твоя маленькая герцогиня, правда, папа?

Он игриво подмигнул.

— Правда, carina. Никто не будет достаточно хорош для моей герцогини.

Мы сели на пол, и я положила свою голову на его плечо, пока папа пристально смотрел на стену, потерявшись в своих мыслях. Через мгновение он спросил:

— Так ты мечтаешь выйти замуж за принца?

— За итальянского принца, — уточнила я. — Который будет любить меня, а я буду любить его. И ты проведешь меня по проходу к алтарю огромного собора. Мое платье будет красивым и белым, и у меня будет очень длинная вуаль, украшенная красивыми шелковыми виноградными лозами, прямо как у мамы на вашей свадьбе. Все в Италии будут наблюдать за нами и плакать от счастья.

— Хорошо, — тихо сказал мой папа.

Он обнял меня за плечи и прижал к себе. От него пахло небом, солнцем и свежим воздухом.

Я закрыла глаза и представила себе свадебное платье, которое однажды надену. Я представила собор, цветы, вуаль из виноградных лоз…

…и своего темноволосого, красивого принца, стоявшего рядом со мной.

Того, кого я любила всем сердцем. Того, кто полюбил меня всем своим сердцем в ответ.

Мое «долго и счастливо».

Глава 1

Манхэттен, Нью-Йорк

Наши дни

Кареса

Я закрыла глаза, когда музыка пронзила мое тело. Воздух был липким от множества людей на танцполе. Мое тело раскачивалось в такт музыки, ноги гудели от пятидюймовых «Лабутенов», а кожа покраснела от большого количества выпитого шампанского «Дом Периньон» 1990 года.