Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 138

Когда он подъехал к резиденции Инландеров, на крыше дворца споро работали слуги, наводя порядок после Серебряного бала. Погодный щит был уже снят, призрачная лестница убрана, и бедолаги-рабочие сновали туда-сюда под непрекращающейся лаунвайтской моросью, которая теперь так и будет сыпаться с неба до декабря, пока незаметно не перейдет в бесконечный мелкий снег. Неизвестно, чем руководствовался первопредок правящей династии, Инлий, выбирая именно это место для столицы, — потому что чуть севернее, ближе к Блакории, зима была хоть и холодной, но солнечной, и снегопады — мощными, но редкими, а южнее Лаунвайта царствовала затяжная и теплая осень и зима была мягкой. Возможно, родоначальник Инландеров просто не любил солнце — и теперь миллионы жителей столицы почти круглогодично вынуждены были жить в слякоти и под хмурым небом. Неудивительно, что лаунвайтцы в большинстве своем имели вид кислый и скорбный.

Его величество, как и в прошлый раз, ожидал герцога в своем темном и тесном кабинете. Точнее, это его светлость ожидал в приемной, пока Луциус закончит предыдущую встречу и изволит принять его. Король что-то обсуждал со своими помощниками, и Люк даже с некоторым сочувствием подумал: да, у монархов нет выходных и будних дней. Настало утро — изволь встать и идти трудиться на благо государства. Врагу такого не пожелаешь.

— Садитесь, Дармоншир, — резко сказал Инландер после того, как Люк поприветствовал сюзерена поклоном. На краю стола лежали газеты, и сверху — тот самый «Сплетник», со статьей которого Люк успел ознакомиться с утра. — Я, признаться, не рассчитывал, что вы так скоро ослушаетесь меня. Что у вас с Мариной Рудлог?

— Ничего, — с очень искренним недоумением ответил Люк и посмотрел в глаза своему сюзерену. — Мы несколько раз пересекались, но знакомы мало.

Его величество криво улыбнулся. Взгляд у него был колючий, сосредоточенный. У этой унылой собаки, очевидно, хватка была бульдожьей.

— Вы держите меня за идиота, лорд Лукас?

— Я бы не посмел, ваше величество, — заверил его Люк. И постарался не ухмыльнуться.

— Тогда подумайте еще раз, — Луциус достал из портсигара коричневую сигарету, прикурил, и по помещению потек сладковатый дымок.

— Быть может, — как можно смиреннее попросил новоявленный герцог, — вы, ваше величество, поясните суть вопроса?

— В парке стоят камеры наблюдения, — «пояснил» Инландер. — Вы были с ней в закрытой беседке, Дармоншир.

— Эта милая дама — Марина Рудлог? — натурально удивился Кембритч. Сладкий табак щекотал ноздри, и он автоматически коснулся кармана, но остановил себя. — Надо же, — протянул Люк. — Никогда бы не подумал.

Инландер скептически поднял брови, но слушал внимательно.

— В любом случае, ваше величество, ничего предосудительного я ни с одной из дам во дворце не делал. Искал уединения, а оказалось, что беседка занята. Извинился, спросил, как праздник, а затем пришел ее кавалер, весьма милый молодой человек. Мы с ним приятно пообщались после того, как дама ушла.

— Весьма артистично, герцог, — похвалил его монарх. — Жаль, что врете.

— Разве я могу? — с возмущением сказал Люк.

Инландер сухо улыбнулся, постучал сигаретой по краю пепельницы. Люк проводил этот жест печальным взглядом и вдруг почувствовал легкое касание внутри головы. Тут же заблокировался наглухо и стал думать о том, как хочет курить.

— Вот наглец, — сдержанно высказался Инландер, и глаза его на мгновение иронично блеснули. — Дармоншир, не смешите меня. Если понадобится, я прочитаю вас вдоль и поперек. Похвально, что вы стремитесь ее защитить; жаль только, что мозги у вас включаются не до, а после. Мне еще раз напомнить о вашей помолвке со старшей Рудлог?

— Я и не забываю об этом, ваше величество, — Люк все-таки забрался в карман, достал сигарету из пачки и теперь крутил ее в пальцах, не вынимая руки. — Могу я задать вам вопрос?

— Да, — затягиваясь, великодушно разрешил Инландер. Что-то раздражающее было в его невозмутимой манере держаться. Будто там, под унылой маской, жил и глядел на мир совсем другой человек.





— Вы пригласили меня только из-за этого… недоразумения?

— Почему бы и нет? — отозвался Луциус, расслабленно попыхивая сигаретой. — У вас есть еще вопросы?

Люк поколебался и решился.

— Кто вел расследования несчастных случаев, произошедших с вашими родными?

Его величество испытующе посмотрел на него, стряхнул пепел в тяжелую золоченую пепельницу.

— Все курировал лично начальник службы госбезопасности Розенфорд.

— Вы доверяете ему?

Инландер хмыкнул, качнул рыжей головой.

— Я имею возможность проверить его в любой момент, Дармоншир. И проверяю регулярно, как и каждого из своего окружения. Он чист. Я так понимаю, вы считаете, что несчастные случаи — на самом деле убийства. Почему?

— Мне кажется, вы тоже это подозреваете, ваше величество, — любезно проговорил Люк. Монарх улыбнулся одними губами.

— Говорите, лорд Лукас. Хочу услышать ваши соображения.

— Вся наша высшая знать отличается завидным здоровьем, — пояснил Кембритч. — Большинство доживает до глубокой старости. Я уверен, что погибшие не пренебрегали и щитами, которые их не спасли. Помимо этого, я просмотрел сообщения в прессе о болезнях и травмах — хотя, конечно, наглядней была бы подборка информации от семейных врачей. Максимум, на что расщедрилась природа в отношении ваших родственников, — это переломы. А здесь: граф Уэ́фри выпал из окна второго этажа, приземлился в заросли шиповника, и вдруг — смерть. Вдовствующая герцогиня Та́ммингтон поскользнулась в ванной, ударилась головой — смерть. Очень странно.

— Но вероятно, — сказал Луциус, с любопытством глядя на собеседника. — Расследование не выявило ничего настораживающего, Дармоншир.

— Если бы это было невероятно, то уже проходило бы по категории «убийство», ваше величество, — возразил Люк, чувствуя себя просто светилом дипломатии.

— А вам-то какой интерес, лорд Лукас? — со странным удовлетворением поинтересовался монарх. Голос у него был сухой, шуршащий и скрипучий.

— Не хочется упасть в своей ванной, — честно признался Люк. — Я как-то привык быть живым. И очень… расстроился из-за покушения на меня. Ну и я очень рассчитываю, ваше величество, что сумею предотвратить вашу смерть. И вернуть долг жизни.

— Так не хочется жениться? — понимающе хмыкнул король Луциус. — Все равно ведь когда-нибудь придется, герцог.

— Я планирую отложить это «когда-нибудь» лет на десять, — сдержанно сказал Люк. — Или на пятнадцать, если повезет. Если для этого нужно потрудиться над обеспечением вам долгих лет правления, то я готов.