Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 94

— Маленький. Подсохло уже, — она повела плечами и поморщилась. — Не нужно виталиста, не до сна сейчас. Уколю еще раз кровоостанавливающее. Разреши пойти. У меня есть помощь, — она кивнула на сержанта, затем на пса.

Субординацию майор исполняла на ура.

— Выведешь и в медицинскую службу, — проворчал берман, кривясь.

— Так точно, — ответила майор так ровно, будто не сомневалась в ответе.

Виктория, убедившись, что вспомогательные отряды ушли, вновь доложила командованию о состоянии дел, выслушала доклады наблюдателей и ответ из ставки. Все это время шло переформирование уже прибывших в центральную часть города войск. Работала медицинская служба. Для предстоящей атаки создавались боевые позиции на подступах к улицам, отходящим в незахваченную половину Норбиджа.

Мирных жителей отправили группами по зачищенным улицам в тыл под охраной бойцов, которые из-за ранений не могли участвовать в атаке, но оружие еще удерживали. С ними же поехали машины медслужб, увозя тяжелых раненых.

Через час после того, как на помощь ушли три отряда Ровента, все подразделения, подчиняющиеся Виктории в упавшей темноте пошли в атаку — выполнять тактическую задачу, поставленную командующим Майлзом: закрепиться к ночи как можно дальше к северу.

Отряды Ровента в ожидании своей очереди удерживали подступы к улицам к западу от площади, перекрыв их бронемашинами, прощупывая баррикады врага короткими нападениями, простреливая гранатометами, и потихоньку, очень неспешно двигались вперед и отступали, чтобы вымотать противника.

На площади оставалось под четыре сотни человек — снабжение, медслужба, охрана и связь.

Группа, которую вела Виктория, под автоматные очереди с соседних улиц прошла несколько кварталов, когда им в спину ударила взрывная волна, бросив людей на мостовые — кого на колени, кого плашмя, сорвав черепицу с крыш и баррикады, разметав раньяров. Виктория повернулась к источнику, пытаясь понять, что случилось, — потому что взрыв, породивший волну, был явно магической природы. Такой выброс энергии могли дать сжатые до предела огромные накопители, щиты или стихийные духи. Но темнота и меловая пыль, поднятая над городом, не дали ей ничего разглядеть даже магическим зрением.

Через несколько минут пыль стала оседать, перестрелки постепенно начали возобновляться, а Виктория, усилив зрение, увидела, как чуть в стороне раньяр уносит на север Владыку Нории, спелёнатого сетью, сияющей настолько чуждой энергией, что от нее заслезились глаза.

Иногда решения нужно принимать очень быстро. Такого ценного пленника, как Владыка Владык, врагам оставлять нельзя.





Здесь группа продержится недолгое время и без нее. Недолго. Потому что на земле все еще много невидши, и пусть в отряде два мага — они не выдержат массированную атаку.

Виктория щелкнула пальцами, создавая воздушную доску, прыгнула на нее и, выкрикнув несколько приказов своим людям, по пологой дуге поднялась над городом, все разгоняясь. Она понимала, что трогать сеть неизвестной природы нельзя — зато можно тронуть тех двоих, кто несет ее, можно вырубить раньяра и подхватить Владыку уже внизу.

Ветер бил по ее персональному щиту, когда она на невероятной скорости догнала похитителей. Начала обходить их по дуге, настороженно и внимательно глядя на чужой мощнейший артефакт — как были бы счастливы Март, Саня и Макс, случись им исследовать его!.. Владыка сиял самостазисом — анабиозом, по коже его пробегали едва заметные всполохи белой стихии — тело сына Воздуха залечивало само себя…

Ее не замечали, и она сплела воздушный Аркан, собираясь сдернуть с раньяра старика в странных одеждах — именно он держал сеть. Приблизилась на метр, другой, обходя артефакт как можно дальше и не упуская его из поля зрения — потому что по многолетнему опыту знала, что неизвестное волшебство может среагировать как угодно. Размахнулась Арканом, чуть склонившись над доской для устойчивости — и едва успела дернуться вбок, потому что от сети вдруг выстрелили невидимые обычному глазу сияющие крючья, которые взрезали ауру волшебницы, словно впитывая ее, и понеслись к щиту… Вики долбанула навстречу отложенным мощным Тараном, и от столкновения сил ее оглушило, сбросило с доски, в полубессознательном состоянии потащило прочь еще одной взрывной волной.

Двое на раньяре замотали головами, оглядываясь, один что-то крикнул другому, раньяр ускорился. Крючья, словно гигантские гарпуны, все тянулись к ней — и Вики, чувствуя, как чудовищно от потери резерва болит голова, ударила по ним еще раз — но раньяр улетел уже слишком далеко, и волшебница, падая спиной вниз на северную, не отбитую дармонширцами часть города, видела, как тают чудовищные крючья, которые оттяпали у нее минимум треть ауры.

Сил хватило лишь на слабенькую воздушную подушку, и от жесткого удара Виктория потеряла сознание.

На Норбидж опустилась темнота.

Бернард Кембритч, передав наконец медицинский пункт подполковнику медслужбы, вышел на порог, закурил, глядя на опустевшую белую затоптанную площадь. Боевые отряды распределились по позициям, с юга и с севера слышались выстрелы, сверху — визг раньяров и крики драконов. Опоздавшие, которые вышли на площадь позже (один отряд вывел Ольрен Ровент, который уже побывал в медслужбе, сопровождая раненых) отдыхали у дома под навесом старого кафе с разбитыми витринами.

Берни затянулся, выйдя из-под щита, закрывавшего дом, и направляясь в расположение своего отряда, — и тут бойцы вокруг закричали, поднимая головы и указывая пальцами вверх. Бернарда вдруг швырнуло на мостовую, больно приложив скулой и локтем о камень. Болели уши, вокруг так же попадали бойцы: у кого-то кровь шла из ушей, у кого-то из носа.

Берни, подняв голову, увидел, как из беловатой дымки в лунном сиянии падает огромный туманный змей воздуха. Он рухнул недвижимым недалеко от площади, не более чем в полукилометре от нее, врезавшись головой куда-то в крышу и подняв фонтан из шифера, тело его повисло на уже зачищенных домах, скатилось меж ними, хвост шлепнул по другой крыше, потек туманом… и исчез.

Бернард, поднявшись на карачки, несколько раз мотнул головой, а затем рывком вскочил и побежал туда, куда, возможно, упал его брат. Краем глаза он увидел, как туда же бежит Ольрен Ровент, который на бегу рявкнул приказ — и следом понеслись с десяток берманов, перекинувшихся медведями, и столько же бойцов-людей.