Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 206 из 241

— Вы что, тропинки не видели? — встретил их нервный волшебник, стоявший посреди небольшой округлой полянки. Вокруг него уже собралось два десятка человек, добрая половина которых были совсем взрослыми.

— Ох, ничего себе! А этот тут что делает? — возмущенно воскликнул Дин, ткнув пальцем в толпу.

Гарри взглянул. Прячась за спинами двух волшебников лет тридцати, там стоял Драко Малфой, который услышал возглас и посмотрел на Дина Томаса тяжелым взглядом. Было видно, что он едва сдерживается.

— Успокойся, Дин, он перешел на нашу сторону, — тихо сказал Гарри.

В ответ раздалось лишь недоверчивое хмыканье.

— Довольно разговоров. Вас ждут сложные испытания, — сообщил волшебник с мегафоном. — Успокойтесь и сосредоточьтесь. Каждому из вас будет дана всего одна попытка на каждом из этапов.

— Этапов? — удивился Гарри.

— Их три, — шепотом пояснил Рон. — На близкое, среднее и дальнее расстояние.

— Тем, кто прежде не сдавал тест на аппарирование, нужно слушать особенно внимательно, — нудно заговорил еще один волшебник, кинув на Рона неодобрительный взгляд. — Вам предстоит показать свое умение перемещаться на видимое, подразумеваемое и воображаемое расстояние.

"Какое-какое?" — хотел спросить Гарри, но Рон чувствительно толкнул его в бок.

— На видимое расстояние будем аппарировать прямо здесь, — продолжил тем временем экзаменатор. — Тех, кто успешно пройдут этот тест, ждет более отдаленное путешествие в точку, находящуюся поблизости, но не видимую отсюда. Если вы сумеете справиться и с этим заданием, то сможете перейти на третий тест. Он более сложный. Поскольку большинству обычно достаточно бывает двух первых, чтобы доказать свою несостоятельность, то я не буду задерживать ваше внимание и дальнейшие инструкции получат лишь те, кто сумеет дойти до третьего этапа. Всем понятно?

Окружившие его волшебники согласно кивнули.

— Итак, первый тест является публичным. Он слишком прост, поэтому мы специально проводим его в присутствии зрителей. — Экзаменатор обвел вокруг себя руками ("Зрителей?" — испуганно спросил кто-то). — В качестве зрителей будут выступать все присутствующие здесь…

С помощью человека с мегафоном и веселой колдуньи в сиреневой мантии, экзаменатор поставил всех участников в круг, по всему периметру площадки. Затем наколдовал прямо из воздуха золотистый обруч и положил его в центре.

— Итак, по моему сигналу, каждый из вас должен переместиться с того места, на котором находится, в этот обруч. За идеальное аппарирование на этом этапе вы можете получить десять баллов. Понятно? Всем понятно? Итак, начнем! Мистер Бартоломью, прошу вас. По моему свистку.

Гарри оглянулся и увидел ссутулившегося волшебника, который, услышав свою фамилию, судорожно сглотнул и кивнул головой. Прозвучал свисток. Сутулый весь сжался, закрыл глаза, а затем вдруг взмахнул руками и прыгнул вперед.

— Мистер Бартоломью, что же вы делаете? Вы должны перемещаться с помощью мысли, а не ног! — негодующе воскликнул экзаменатор. — Сдавая тест в тринадцатый раз, вы могли бы уже выучить правила!

Сутулый торопливо шагнул назад и умоляюще посмотрел на комиссию. Раздался еще один свисток. Мистер Бартоломью напрягся, скосил глаза, уставившись на свой нос… Раздался громкий хлопок и в следующую секунду кто-то нервно хихикнул. На этот раз сутулому волшебнику сдвинуть себя с места с помощью мысли, наконец, удалось. Он переместился на несколько футов и, приземлившись, наступил ногой на край обруча. Дальний край обруча неожиданно поднялся и стукнул испытуемого по лбу.

— Положите обруч на место, мистер Бартоломью! — рявкнул волшебник в мегафон.

Кто-то снова хихикнул. Возможно, это было весело, но Гарри было не до смеха. Он повернул голову и взглянул на Рона, который напряженно смотрел на мучения мистера Бартоломью.

— Довольно, мистер Бартоломью, встаньте обратно в круг! — скомандовал экзаменатор. — Вы получаете шесть баллов.

— Шесть! Впервые мне удалось заработать столько, — радостно сказал мистер Бартоломью и поспешил вернуться на свое место.



Следующим вызвали Симуса, который, не дожидаясь свистка, аппарировал точно в центр обруча.

— Вы сдаете тест во второй раз, мистер Финниган! — обратился к нему экзаменатор. — И снова торопитесь. В прошлый раз я не стал снижать за это вашу оценку, но на этот раз вы получаете лишь девятку!

Симус, уныло кивнув, вернулся в круг. Еще один волшебник из числа взрослых сумел попасть в центр круга и заработать десятку. Следующим был Невилл. Было видно, как он пытается справиться с волнением. После того, как прозвучал свисток, он замер. Все ждали. Прошла секунда, вторая, третья… Гарри заметил, как дернулась рука у экзаменатора с мегафоном, но в этот момент раздался громкий хлопок. В следующее мгновенье Невилл очутился внутри обруча. Правда приземляясь, он не удержался на ногах и рухнул на четвереньки.

— Мистер Лонгботтом, я бы мог снизить вашу оценку за нарушение координации движения, но мы оцениваем здесь само аппарирование, поэтому вы получаете десятку. Однако в следующий раз будьте аккуратнее! Следующий! Мистер Макмиллан, прошу вас!

Эрни гордо поднял голову, затем зачем-то вытащил из кармана палочку и, эффектно взмахнув ею, с громким хлопком аппарировал в самый центр обруча. Приземлившись, он вдруг утратил все свое величие и судорожно оглянулся, пытаясь понять, куда попал.

— Спасибо, мистер Макмиллан, можете вернуться в круг. Десятка. Хотя на следующем этапе постарайтесь не размахивать палочкой, для аппарирования она вам не нужна. Мистер Малфой, пожалуйста, надеюсь, ваша матушка пребывает в добром здравии…

Драко кивнул и в этот же момент аппарировал в обруч.

— Превосходно, мистер Малфой, просто превосходно! Высший балл! При встрече буду рад высказать вашей матушке восхищение столь высокими способностями ее сына!

Гарри почувствовал острую неприязнь к ставшему вдруг таким многословным экзаменатору. И в этот же момент услышал:

— Мистер Поттер!

Гарри поднял руку, показав, что он здесь. Услышав свисток, он попытался унять раздражение и аппарировал. Приземлившись, он глубоко вздохнул, пытаясь расправить словно сжатые неумолимой рукой легкие, и посмотрел, куда попал. Жаль, что раздражение не позволило ему полностью сосредоточиться, в обруч он все же попал, однако не точно в центр, как до этого Эрни и Драко.

— Для первого раза неплохо, мистер Поттер, — услышал он свою оценку. — Десять балов. Вернитесь на свое место.

Дину и Рону тоже удалось получить десятки. Трое взрослых волшебников не сумели выполнить задание и им было предложено удалиться "до следующих тестов, если им вздумается их сдавать".

— А теперь попрошу пройти прошедших первый этап на берег озера. Я буду вызывать вас по очереди, слушайте объявление и выходите на поляну только после приглашения.

Довольные тем, что справились с заданием, Гарри, Рон, Невилл, Дин и Симус прошли по тропинке, которую им указал экзаменатор с мегафоном, и вышли на берег озера. Отсюда хогвартский замок смотрелся еще величественнее.

— Смотрите, там кто-то есть, — вдруг сказал Симус.

Гарри пригляделся. Действительно, на территории замка кто-то ходил. Он заметил двух человек, которые шли по мосту через ручей разделявший трибуны, оставшиеся после турнира трех волшебников, к тропинке, ведущей к замку. Понаблюдав за ними, пока они не скрылись за деревьями, Гарри заметил, что вдали, около оранжерей тоже кто-то ходит.

— Пойдем отсюда, — потянул его за рукав Рон.

Гарри оглянулся и увидел Драко, который остановился неподалеку он них и теперь тоже смотрел в сторону Хогвартса. Они переместились подальше от Малфоя. Невилл потянулся к воде, чтобы достать плавающую около берега дощечку, но его нога соскользнула и он с воплем отпрянул назад.

— Интересно, смо-мо-гу я аппарировать в мокром ботинке? — прыгая на одной ноге, спросил он.

— Главное, чтобы ботинок мог аппарировать вместе с тобой, — сказал кто-то. Гарри оглянулся и увидел мистера Бартоломью, которые приблизился к ним и теперь с довольной улыбкой наблюдал за Невиллом.