Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 105 из 241



Она развернулась, ткнула в сторону окна палочкой и, не оборачиваясь, удалилась. Гарри посмотрел направо. На подоконнике стояли три тарелки с бутербродами и три кубка.

— О-о-о! Как раз то, что нужно, — пробормотал Рон, хватая бутерброд с одной из тарелок.

Не позавтракавшие подростки дружно набросились на угощение. Вскоре тарелки опустели, но тут же наполнились снова.

— Надо будет прихватить их с собой, неизвестно ведь, насколько мы там застрянем, — обрадовался Рон.

— Интересно, что ты ей сказала? — спросил Гарри, кивая в сторону, куда ушла МакГонагалл.

— Я? Правду, — ответила девушка. — Что нам нужно забрать отсюда очень важную книгу, но она слишком хорошо запрятана, поэтому нам нужно время, чтобы ее разыскать.

— И она сразу согласилась? — изумился Гарри.

— Ну, может быть и не сразу… Но я сказала, что эта книга помогла бы нам снять заклятие со Слагхорна, если бы мы вовремя ее могли посмотреть. Сейчас это уже бесполезно, но кто знает, кто еще пострадает от Пожирателей в следующий раз! В общем, она была не совсем уверена, но все же разрешила поискать, после того, как я сказала, что мы спрятали ее здесь от Снейпа… В том смысле, что он очень хотел ее заполучить…

— Ух ты, теперь я понимаю, почему шляпа засунула тебя в Гриффиндор, — восхищенно присвистнул Рон.

Гермиона пожала плечами, но по вдруг вспыхнувшему на ее лице румянцу Гарри понял, что она польщена.

— И как мы туда попадем? Гарри, ты не помнишь?

— В тот раз я хотел спрятать книгу, поэтому комната и открылась. А сейчас нам, вроде, нечего прятать… Давайте попробуем попросить ее открыть хранилище…

Все трое сосредоточились и начали ходить по коридору, повторяя про себя: «нам нужна склад заброшенных вещей». Пройдя мимо скрытой двери три раза, они посмотрели на стену. Двери не было. Друзья разочарованно вздохнули. Гермиона покопалась в своих карманах и с радостным возгласом что-то извлекла.

— Смотрите, сломанная расческа! Давайте попробуем ее спрятать!

На этот раз замысел удался. В ровной стене вдруг возникла дверь. Потянув на себя ручку, Гарри открыл ее и заглянул внутрь. Это явно был склад старых вещей. Но он совершенно не был похож на то место, в котором Гарри был в прошлый раз. То ли едва пробивавшийся сквозь пыльное окно утренний сумрак, то ли ощущение того, что замок совершенно пустой, но хранилище казалось зловещим, мрачным и тоскливым.

— Неуютно тут, — передернула плечами Гермиона, входя в комнату вслед за Гарри. — Ух ты, смотрите, сколько здесь книг!

Девушка обогнула Гарри и устремилась к ближайшей стопке, сваленной на покосившемся стеллаже.

— Ты поосторожнее, мало ли кто чего здесь накидал. Могут быть и опасные вещицы, — предупредил ее Гарри. Гермиона тут же отдернула руку от книги.

— Да ладно тебе, это школьный склад, что тут может быть опасного? — пожалуй, слишком громко сказал Рон и ухватился за парящую над свалкой каких-то старых мантий, летучую тарелку. — Ай!

Тарелка оказалась вдобавок и кусачей. Рон потряс пальцами, а Гермиона кинулась осматривать его рану.

— Давайте поспокойнее, — тихо сказал Гарри, который ощущал себя очень неуютно. — Я попробую найти Полукровку, а вы посмотрите другие книги, может найдется что-нибудь интересное…



Он медленно пошел вперед, пытаясь вспомнить, как двигался в прошлый раз. Нет, пожалуй он пропустил поворот… Или нет?

Найти нужный проход не удавалось. Гарри ходил туда-сюда, заглядывая в каждый «переулок» этого города из хлама, но ничего знакомого ему не попадалась. Тогда он вернулся к двери и пробежал вперед, пытаясь вспомнить, как бежал здесь в прошлый раз. Рон с Гермионой уже скрылись из виду и до Гарри доносились лишь отдельные восклицания — «фи, гадость какая», «ой, что это там?», «достань вон ту черную книгу»…

— Гарри! Ты искал тролля? Я его вижу в соседнем проходе! Иди сюда! — раздался издали голос Рона.

Гарри огляделся, определяя, откуда ему кричит Рон. Затем повернул налево и пошел по какому-то узкому проходу. Под ногой что-то хрустнуло. Опустив глаза, он увидел коробку из-под Перуанского Порошка Темноты. Наверное ее оставил здесь Малфой в ту ночь, когда погиб Дамблдор... Гарри наклонился, чтобы поднять коробку и задел кучу хлама, громоздящегося сбоку. Сверху что-то посыпалось. Гарри отскочил в сторону — очень во время, потому что на то место, где он только что стоял, скатилась большая стеклянная бутыль, которая, подпрыгнув на каком-то ухабе, взлетела в воздух и упала, разбившись. Вылившаяся серая жидкость зашипела и запузырилась. Мусор все продолжал сыпаться, постепенно заваливая сварливую жижу. На шум откуда-то сбоку выскочила растрепанная Гермиона.

— Гарри! Ты жив? Что случилось? — воскликнула она, увидев привалившегося к громадному шкафу друга.

— Да жив я, жив. Осторожнее, там разлилась какая-то дрянь, — сказал он. Девушка остановилась. — Это должно быть где-то здесь, перед тем как все это упало, я нашел коробку из магазина Фреда и Джорджа. Скорее всего, ее оставил здесь Малфой, когда починил свой шкаф. А его я тоже видел, когда шел прятать книгу…

Глава 37. Взаперти

Гарри огляделся и, наконец, увидел чучело тролля, высившееся в соседнем проходе. Да, это оно. Только как к нему подобраться? Стараясь не терять из виду чучело, Гарри начал обходить горы хлама, пытаясь найти проход. Через несколько минут ему это удалось. Так, возле этого тролля он в прошлый раз свернул. Направо или налево? Пройдя несколько шагов влево, он понял, что идет не в ту сторону и отправился назад. Вот нужный проход… Да, наконец-то Исчезательный шкаф!

Подойдя к нему, Гарри вдруг остановился. Из соседнего прохода показалась Гермиона.

— Нашел?

— Да, Исчезательный шкаф. Так что Полукровка где-то рядом…

Но он не спешил идти дальше. Шкаф манил его. Гарри протянул руку к дверце, но дотянуться не смог. Рука уперлась в невидимую преграду.

— Гарри, не стоит туда лезть, на него наложили чары недосягаемости, и еще что-то в этом роде! Об этом рассказывал Люпин, ты что, не слышал?

Нет, ни о каких заклятиях и чарах, наложенных на шкаф, он не слышал. Хотя, наверное, и правда, нельзя было оставлять этот шкаф без присмотра. Мало ли каким Пожирателям опять захочется им воспользоваться! На мгновенье у него мелькнула мысль попросить Гермиону снять чары недосягаемости, но он сразу от нее отказался. Они здесь не для того, чтобы обследовать шкаф!

Пройдя вперед, он обнаружил буфет, очень похожий на тот, в котором он спрятал книгу. Но на нем не было потрескавшегося бюста в парике, да и выглядел этот буфет явно более ровным. Оглянувшись, Гарри шагнул в другой проход, и — о чудо! — сразу увидел то, что искал. Распахнув дверцы, он обнаружил клетку со скелетом неизвестного существа. Протянул руку, пошарил и вытащил учебник. Да, это был он, те же пометки на полях, те же загнутые страницы… Гарри облегченно вздохнул.

— Ух ты, а что это там? — возбужденно спросил Рон, появившийся с другой стороны. — Никогда не видел таких зверей!

Из-за спины Гарри к буфету протиснулась Гермиона и фыркнула: «какая гадость». Однако Рона неведомое существо явно заинтересовало. Он протянул руку и попытался вытащить клетку. Однако она, по-видимому, приклеилась к полке. Рон рванул ее на себя и клетка с противным клацаньем вывалилась из буфета. От толчка буфет дрогнул, стоявший на его крышке бюст закачался и на плечо Гермионы неожиданно свалился пыльный парик. Девушка от неожиданности взвизгнула и отскочила в сторону. Парик упал на пол, почему-то загремев, словно был металлическим.

— Что это? — Гермиона наклонилась к парику и потянула на себя прицепленный к нему обруч. — Какое-то украшение…

— Брось ты этот хлам, — посоветовал ей Гарри. — Занялась бы книгами. Все равно лучше тебя в них никто не разберется. Полукровку мы нашли, до вечера у нас куча времени. Хорошо бы найти еще что-нибудь полезное…

Гермиона осторожно отцепила от металлических завитушек волоски парика и потерла украшение о рукав своей мантии. Почерневший от времени металл в том месте тускло замерцал. Теперь стало видно, что это не просто металлическое украшение — в него были вставлены драгоценные камни, один из которых неожиданно ярко блеснул в полумраке хранилища.