Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 108 из 114

323

...боэдромиона и маймактериона — месяцы аттического календаря. О маймактерионе см. примеч. 23 к кн. пятой; боэдромион — вторая половина сентября и первая — октября.

324

На горе Элафоент... — это название горы (букв. “Оленья”) естественным образом связывается с рассказом Ар. о живущих на ней оленях. Однако в некоторых списках гора названа Элатоентом или Элатаэнтом — “Сосновой”.

325

...лицевые части... — см. примеч. 39 к кн. второй.

326

...в месяце элафеболионе... — см. примеч. 20.

327

...вследствие известного сходства — о сирийских мулах см. также § 163 и кн. первую, § 35.

328

...без спаривания — фантастические утверждения Ар. о мышах, в частности, содержащиеся в обеих последних фразах, повторяют Элиан (XVII, 17), Плиний Старший (X, 85) и ряд средневековых компиляторов.

329

...волос, как ежи — как определил Д’Арси Томпсон (Thompson, 1910), это тот же африканский род Acanthomys, который подразумевается в § 192 четвертой кн. “Истории” Геродота под обитающими в Африке (он называет ее Ливией) “мышами-ежами” (“Мыши там... одни называются двуногими, другие... ежи”).

330

...их очень много — не вполне ясно, о каких животных идет речь, но они, возможно, тождественны “двуногим мышам” либо из упомянутого в предыдущем примечании места у Геродота, либо из “Естественной истории” Плиния Старшего (VIII, 55; X, 85). По Д’Арси Томпсону, это африканский тушканчик Dipus aegyptiacus.

331

Относительно человека... — по поводу принадлежности кн. седьмой Ар. нередко высказывались сомнения, поскольку темы ее — беременность и зачатие, притом лишь у человека. Но Ар, — врач и асклепиад — несомненно глубоко разбирался в этих вопросах. Вообще античные естествоиспытатели нередко были и врачами; а в полностью аутентичных биологических текстах Ар. содержится множество медицинских сведений, перекликающихся с этой книгой. Она, кроме того, не столь уж резко выпадает из контекста ИЖ, если рассматривать ее как связующее звено между зоологическим материалом предшествовавших книг ИЖ и медицинским содержанием кн. десятой. Тогда подлинность кн. седьмой зависит от решения проблемы кн. десятой (см. примеч. 1 к ней). Начиная с 50-х годов, исследователи ИЖ все чаще признают седьмую кн. важным элементом конструкции ИЖ в целом (Peck, vol. 1, p. LV; Louis, p. XI). По стилю она тоже сходна с остальными книгами ИЖ и представлена во всей рукописной традиции. Сложнее дело обстоит с ее местом внутри ИЖ: в списках она стоит обычно после кн. девятой и только с альдовского издания 1497 г. приобрела свое современное положение. Скорее всего, издатели сделали это под влиянием перевода Газы, который, сочтя кн. седьмую завершением темы “порождения” (причем речь здесь идет уже о порождении человека, как в кн. пятой и шестой — животных с кровью и без крови), поставил ее в конец второй “части” ИЖ. Нельзя исключить, что кн. седьмая ИЖ, даже если она принадлежит Αρ., первоначально существовала вне текста ИЖ или даже что Газа и Альд имели дело со списком, где кн. седьмая уже стояла после шестой.

332

...дважды семь лет... говорит Алкмеон Кротонский — пифагорейское влияние на ИЖ нашло выражение, в частности, в ссылках на “семиричные” ритмы в развитии организма (ср. ниже § 10–11, а также: кн. пятая, § 28, 29, 45, 109; кн. шестая, § 98; кн. седьмая, § 49, 67) и на Алкмеона Кротонского (VI–V ее. до н. э.), мыслителя, близкого к пифагорейцам, но с уклоном мышления, как мы сейчас могли бы сказать, биологическим. Взгляды кротонца отразились и в перипатетическом учении о здоровье как гармоничном смешении различных начал: теплого и холодного, влажного и сухого. На более поздних этапах своей деятельности Ар. стал относиться к Алкмеону критичнее и написал против его взглядов специальный трактат.

333

...в обоих отношениях... — место не вполне ясное. Некоторые комментаторы, вплоть до Сивека (Siwek, s. 531), считают, что два отношения, в которых, по Αρ., надо оберегать юность, это опасности невоздержанности (распутства) и гомосексуализма. Другие комментаторы подозревают в этом месте текста лакуну.

334





Семя жидкое... самок — позднейшая вставка, нарушающая ход изложения.

335

У некоторых [женщин]... более обильные — место в рукописях неясное, видимо, поврежденное. В машинописи 1950 г. переведено буквально и вряд ли верно: “У некоторых женщин постоянно ходят (sic) короткое время, у большинства — на третьем месяце”. В других переводах издатели прибегают обычно к тем или иным конъектурам, по типу, например: “месячные продолжаются иногда больше, иногда меньше дней, обычно же три”. Я при редактуре текста отказался от всех этих улучшений и последовал переводу Д’Арси Томпсона, основанному на цитировании в “Естественной истории” Плиния; Старшего этого места из ИЖ (или, что менее вероятно, из какого-то источника, общего для ИЖ и “Естественной истории”).

336

...это называют “кисса” — трудно переводимый термин; в античной медицине так обозначались “извращенный аппетит у беременных” и “капризы (беременных и истеричных)”.

337

Что касается восьмимесячных... — обычно предполагается, что здесь Ар. отстаивает распространенный и в его время и позже народный взгляд на восьмимесячный плод как на менее жизнеспособный сравнительно с семимесячным. Однако, вчитываясь в § 33, видим, что этот взгляд описан Ар. как не более чем... “неосновательное, предвзятое мнение”.

338

...десять месяцев... — во многих списках “одиннадцать месяцев”.

339

...с Ификлом и Гераклом — об этом Аполлодор в “Мифологической библиотеке” повествует: “Алкмена же родила двух сыновей: Зевсу она родила Геракла, который был старше на одну ночь, Амфитриону же Ификла”.

340

...расслабляются... — в оригинале (если передать буквально) “растворяются”.

341

...ничто такое не установлено в точности... — следовательно, Ар. (или, во всяком случае, автора кн. седьмой) нельзя безоговорочно причислять к сторонникам наследования приобретенных признаков, как можно было бы подумать на основании § 46.

342

...в Элиде... — в большинстве списков: “на Сицилии”. Более удовлетворительное чтение восстанавливаем по цитатам из § 47 в различных позднейших работах, по переводу Мербеке и в особенности по ОВЖ (722а), где в точности этот же случай рассказан как происшедший в Элиде.

343

...с известной кобылицей... в Фарсале — Фарсал и вообще Фессалия с их богатыми пастбищами славились коневодством. Упомянутая в тексте, а также в “Политике” (1262а) кобылица Честная (древнегреч. Dikaia; переводчик “Политики” С. А. Жебелев переводил “Справедливая”, В. П. Карпов в машинописи 1950 г. — “Дикея”) славилась тем, что рождала детей, очень похожих на производителей.

344

...ничто... без пневматической силы — по перипатетическому учению о движении, двигаться “далеко” без постоянно действующей силы невозможно, а в организме такой силой служит специфический органический воздух или сила жизни, “пневма”.

345