Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 83

— Я выполняла задание для успешного закрытия практики!

— Кончено, что еще это могло быть? Залогом отличной отметки всегда были объятья магистра по зельеварению. Как я мог об этом забыть, — не остался в долгу Алис. Прям мастер по язвительности и сарказму.

— Со стороны все выглядит не так, как есть на самом деле, — почти прорычала я. Его снисходительные интонации начинали меня бесить.

— Естественно, поэтому я и решил разглядеть поближе.

Я тут же вспомнила, как куратор бесцеремонно нарушил наше личное пространство. От этого он стал раздражать меня еще больше.

— Так зачем ночные дежурства?

— Некромант из тебя так себе, опасно оставлять на передовой с другими кадетами, а нападения стали серьезнее и масштабнее, поэтому и направили в ночную. Причем, заметь, в самом центре деревни, в двух шагах от дома, где ночует глава академии. Куда уж безопаснее, — и он усмехнулся, накидывая мне на голову плед.

— А прямо сказать не судьба? — все больше расходилась я, забывая о субординации. Пришлось исправиться. — Сэр.

— А зачем, если ты не интересовалась? — совершенно серьезно ответил лис. — Это ты решила, что тебя наказали и выбрала дуться. Забавное, это, кстати, зрелище. — И он щелкнул меня по носу.

— Еще скажите, что разрешение на верховое животное тоже было так необходимо? Наверняка никто вообще подобным не заморачивался, — я решила уличить в злопамятности Алиса.





— Да ты прям мечтаешь выставить меня злодеем, мелкая, — он наигранно расширил глаза в удивлении. — Трем кадетам пришлось оставить своих лошадей из-за отсутствия этого разрешения, ты одна такая хитрая проскочила, и ты же меня обвиняешь в предвзятом отношении. Какая коварная старшая, — начал дразниться мужчина.

— Тогда что это за забеги по утрам? Вы воруете мои оладушки! — ничего святого нет в этом мужчине. Он посмел утащить мой завтрак! Этому преступлению нет оправдания.

С минуту никто ничего не говорил, мужчина только загадочно смотрел. Потом Алис подошел ко мне вплотную, поправил плед, чтобы тот покрывал мои голову и плечи, и наклонился к моему лицу, выдыхая:

— Ты так забавно дуешься и злишься, когда проигрываешь. Это было бодряще и разбавляло скучные будни. Тебе ведь самой было весело, — он хитро подмигнул. — Что до оладушек, то извини, тут честный бой. Кто успел, тот и съел.

Он щелкнул зубами у самого моего носа, слегка задев его губами. А у меня немного перевернулся мир в сознании. Я тут несколько месяцев веду холодную войну с этим лисом, а он, оказывается, забавляется и слыхом не слыхивал о боевых действиях.

— Иди в дом, мелкая. А то зубы здесь оставишь, — сказал куратор, подмечая мою стучащую челюсть. — Так и быть, за тебя додежурю.

— Но… — я растерянно посмотрела на главу.

— Брысь, говорю, пока Кио мне голову не открутила, — шикнул на меня рыжий и подтолкнул к уютному теплу. Сопротивляться не стала. Пусть сам мерзнет.