Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 106 из 124

Я посмотрел ему вслед и, надувшись, направился прочь со двора.

Мой Атлас зазвонил, когда я шел по дорожке к библиотеке, и я достал его из кармана, ответил на звонок и автоматически поставил вокруг себя глушащий пузырь.

— Ciao, Dolce Drago, — сказала мама с тяжестью в голосе.

— Что случилось, мама? — сразу же спросил я.

— Мы нашли, где прячется Феликс.

Мое сердце заколотилось, и я резко остановился, едва не сбив первокурсницу, когда она врезалась мне в спину и бросилась бежать.

— Это грандиозная новость, — сказал я, волнение захлестнуло меня. — Почему ты так беспокоишься?

— Потому что, amore mio, я знаю, что ты пойдешь за ним. А я уже потеряла твоего отца, я не настолько сильна, чтобы потерять и тебя. Il mio cuore non si riprenderà mai. — Мое сердце никогда не восстановится.

— Мама, я Штормовой Дракон и Альфа самой сильной стаи в Солярии. Ты не потеряешь меня. Я возвращаюсь домой, — я повесил трубку, развернулся в обратном направлении и поспешил обратно к общежитию Вега.

Мне нужна была сменная одежда, ключи от машины и план.

Я приду за тобой, Феликс, il mio nemico5. Сегодня твоя последняя ночь в этом мире.

***

Я ворвался в дом моей семьи, где царил хаос. Оскуры завывали и метались, бешено болтая со своими кузенами, дядями, тетями, матерями, сестрами, друзьями.

Я засвистел, чтобы привлечь их внимание, и вытянул руку, чтобы остановить собачью свору, которая вот-вот должна была на меня обрушиться.

— Мама?

Она появилась из толпы, ее темные волосы наполовину выпали из косы, а щеки раскраснелись.

— Mossa (п.п. Двигайтесь), — она щелкнула пальцами. — Все встаньте перед своей Альфой. Дети, идите спать.

Мои братья и сестры застонали вместе с кучей моих младших кузенов. Они направились вверх по лестнице, волоча за собой ноги, а я молча ждал, пока они уйдут. Я не заметил среди них одной конкретной девушки и нахмурился, оглядываясь в поисках Розали, но не нашел ее. Обычно она была в самом центре любого события, поэтому я был уверен, что она неподалеку.

Все остальные выстроились в ряд, и я окинул взглядом большую группу членов моей семьи, двигаясь вдоль линии и указывая на тех, кого я хотел взять с собой. Всего я выбрал четырнадцать человек. Это была достаточно маленькая группа, чтобы передвигаться незамеченными, если мы разделимся, но я также отобрал самых сильных в магическом плане из нашей стаи. Кроме мамы, которую я не хотел подвергать опасности.

— Кто нашел его местонахождение? — спросил я, и дядя Джино шагнул вперед. Я уже выбрал его, чтобы он пошел с нами; он был человеком-зверем, на его счету больше Лунных смертей, чем у большинства фейри в этой комнате.

— Я нашел, Альфа, — сказал он серьезным тоном. — Я выследил его до фермы Леттермана. Похоже, он и другие предатели убили семью Леттерманов и прячутся там. У него четыре выхода из дома, но только одни главные ворота на территорию. Забор, опоясывающий участок, заряжен магическим заклинанием обнаружения, но я решил, что один хороший удар молнии должен его разрушить, — он ухмыльнулся, и я улыбнулся в ответ, подавшись вперед, чтобы поцеловать его в обе щеки.

— Bravo (п.п. Молодец), дядя, — я повернулся к группе. — Загрузите два фургона и наложите на них теневое заклинание. Мы поедем разными маршрутами по глухим дорогам, чтобы быть уверенными, что нас не заметят.

Стая, которую я выбрал для этой работы, промчалась мимо меня через парадную дверь, и мама подалась вперед, чтобы обнять меня с слезящимися глазами. — Будь осторожен, Dolce Drago.

— Обязательно, мама. После сегодняшней ночи ты сможешь спокойно спать в своей кровати. С Феликсом будет покончено.

Она твердо кивнула, выпятив челюсть. — Сделай так, чтобы твой отец гордился тобой.

— Всегда. Ti amo, мама, — я поцеловал ее в щеку, затем двинулся к двери и вышел на улицу, чтобы увидеть девушку, спускающуюся с крыльца и приземляющуюся передо мной.





Розали была одета во все черное, с яростным взглядом в глазах и рюкзаком, висящим на плече.

— А, вот ты где, — я двинулся вниз по ступенькам, разглядывая ее сумку. — Тебе нужно остаться внутри и присмотреть за мамой.

— Нет, я пойду с вами, — она начала пятиться к фургонам, и я бросился вперед, поймав ее руку железной хваткой.

— Ты останешься здесь, Роза.

— Я не буду мешать, — поклялась она. — Я просто хочу посмотреть. Я хочу увидеть лицо Феликса, когда он поймет, что его победили, — она больше не называла его отцом. Розали выказывала преданность моей стае больше, чем кто-либо другой, отрекшись от своего bastardo-донора спермы. По крайней мере, одна хорошая вещь вышла из его существования. А он был дураком, раз не лелеял своих детей.

— Не будь смешной. Ты даже не пробудилась, — я развернул ее, подталкивая обратно к дому.

— Не будь занудой, Данте, — зашипела она.

— Я защищаю тебя, — прорычал я, позволяя своему Альфа-тону просачиваться в мой голос, пока она не была вынуждена склонить голову. — Возвращайся в дом.

Она зарычала, но двинулась обратно к ступенькам крыльца, волоча ноги, пока поднималась по ним.

— Ti amo, Розали, — крикнул я. На всякий случай.

Она оглянулась на меня, ее глаза расширились, когда она поняла, почему я это сказал.

Прежде чем она успела ответить, я пересел на пассажирскую сторону одного из фургонов, а Волки забрались в заднюю часть обеих машин.

Джино сел на водительское сиденье и рванул вниз по дороге. Я достал свой медальон из-под рубашки, повертел его между пальцами и взял немного энергии из золота.

Мы выехали за пределы владений Оскура и направились вглубь холмов по извилистым дорогам. Здесь не было уличных фонарей, и вокруг нас сгущалась тьма. Заклинание тени, окружавшее фургон, заставляло нас останавливаться всякий раз, когда мы видели другую машину. С одной стороны дороги мы могли спрятаться, но громадная тень, движущаяся по улице, была довольно подозрительной. К счастью, на пути нам встретились только две машины, и вскоре мы оказались в лесу, который граничил с фермой Леттермана. Джино вывез нас на грунтовую дорогу среди деревьев и припарковался в нескольких футах от внешнего забора, который граничил с фермой.

Вскоре к нам присоединился второй фургон, и я выпрыгнул из машины, пробираясь сквозь деревья и приближаясь к проволочному забору. Я чувствовал, как от него исходит энергия. Магический барьер, не позволяющий никому пройти здесь, не предупредив Феликса.

Я пригнулся, оценивая проволоку и поднимая руку. Я позволил электричеству накопиться в моей ладони, кружась в буре энергии, когда я собрал ее в шар могучей силы. Я выпустил мощный заряд молнии, и он врезался в провод. Голубая энергия понеслась по проводам в обоих направлениях, мгновенно облетев ферму. Она так же быстро угасла, и магический барьер растворился.

Я встал, повернулся и улыбнулся своей семье. — Поднимите капюшоны, — скомандовал я, и они сделали то, что я сказал.

Я тоже поднял свой, затем направил Джако вперед. Он обрезал провода своей магией земли, прокладывая нам путь.

— Разойтись веером, — приказал я всем. — Держитесь парами. Штурмуем дом ровно в восемь часов, — я сверился со своими часами, и все кивнули, двигаясь вперед, чтобы синхронизировать свои часы с моими.

Я направил всех вперед по двое, похлопывая их по плечам, когда они проскальзывали сквозь щель в заборе, а затем убегали через фермерские угодья.

Когда седьмая пара отправилась дальше, остался один человек, и я нахмурился в замешательстве, когда девушка шагнула вперед, откинув капюшон.

— Роза, — зашипел я, мое сердце заколотилось. — Какого хрена ты здесь делаешь? Я отдал тебе прямой приказ.

— Я заползла под фургон и зацепилась за него, — невинно сказала она, показывая мне свои покрасневшие ладони.

— Idiota, — я двинулся вперед, заживляя ее руки и указывая на фургон. — Оставайся здесь.