Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 65



свершатся над опустошенным: Heb. תִּתַּ֖ךְ , reach; and total destruction will descend upon the image of the pagan deity and upon its worshippers.

свершатся над опустошенным: Ивр. תִּתַּ֖ךְ – «постигнет» («постигнут опустошённое»); и полное разрушение снизойдет на образ языческого бога и на тех, кто ему служит. [(Под «опустошённым» Раши, судя по толкованию, должен был разуметь не Иерусалим, не Храм, не «князя/принца, который придет со своим народом», и не войска этого князя, а «немого», — то есть идола, стоящего на высоте, а также окружающие этого идола мерзости, сопутствующие идолослужению.)]

Наконец, говоря об истолковании пророчества Даниила о семидесяти седминах Раши, повторим то, о чем мы говорили ранее.

Раши, как мы видели, привязывал срок в 70 данииловых седмин к реальным историческим событиям следующим образом:

— Начало отсчёта данииловых седмин — это год первого разрушения Иерусалима и Храма, 586 г. до н.э.;

— Год начала правления «машиаха князя/принца», в который (год) был издан указ о восстановлении Иерусалима и Храма — это первый год правления в Вавилоне Кира II Великого, 539 г. до н.э.;

— Год окончания семидесятой седмицы — это год второго разрушения Иерусалима и Храма, 70 г. н.э.;

Первая Иудейская война была в 66–73 гг. н.э. и она длилась примерно седмицу (семилетие); разрушение Иерусалима и Храма в 70 г. н.э. пришлось примерно на середину этой войны. Логично было бы думать, что для Раши семидесятая седмица выпадет как раз примерно на период Первой Иудейской войны с точностью до года; но в действительности из-за более сложных расчетов, вызванных ошибками в датировке событий и из-за связанных с ними (ошибками) толкований текста, отличающихся от наших, для Раши семидесятая седмица оканчивается в 70 г н.э., причём в те дни, в которые были разрушены Иерусалим и Храм.

Таким образом, для Раши: «машиах князь/принц» из Дан.9:25 — это Кир II Великий, «князь/принц, который придет со своим народом и разрушит Иерусалим и Храм» — это Тит, пришедший с римским войском; «машиах» же, которого убивают, из Дан.9:26 для Раши — это никто иной, как… Ирод Агриппа II (Марк Юлий Агриппа II), который правил вовсе не Иудеей, а близлежащими землями — Филипповой Тетрархией и частью Галилеи в период 48–93 гг. до н.э. Ирод Агриппа II придерживался языческих, римских, нравов; он вовсе не поддерживал иудейских повстанцев и даже, определенно, был на стороне римлян в Первую Иудейскую войну. Он спокойно пережил иудейскую войну и умер гораздо позже её окончания. Однако почему-то Ирод Агриппа II по традиции считается последним царем Иудеи. В пользу такого мнения можно сказать следующее: ему было поручено верховное наблюдение над Храмом и он обладал правом назначать первосвященников. Раши, как сказано, почему-то считал, что Ирод Агриппа II был убит в период Первой Иудейской войны.

Итак, согласно Раши, срок в семьдесят седмин — это срок от первого разрушения Храма и Иерусалима, бывшего в 586 г. до н.э., до второго разрушения Храма и Иерусалима, бывшего в 70 г. н.э.

Как ясно из приведенных датировок событий, Раши имел достаточно фантастические представления о ходе исторических событий в прошлом. Так, между предполагаемым Раши временем конца семидесятой данииловой седмицы, то есть временем второго разрушения Иерусалима и Храма в 70 г. н.э., и временем первого разрушения Иерусалима и Храма в 586 г. до н.э. в действительности 656 лет (586 + 70 = 656 лет, считая неполные годы за полные), а вовсе не семьдесят седмин (490 лет).

Ссылки «Megilla» («Meg.»), «Yoma», «seder Olam» — это ссылки на вавилонский Талмуд; Талмуд состоит из нескольких седеров (seder), то есть сводов или разделов, которые, в свою очердь, состоят из многих трактатов. «Мegilla» и «Yoma» — это трактаты. При ссылке на трактаты седер, в который они входят, как правило, не указывается, так как это считается делом хорошо известным.

Выше также было упоминание о Мишне. Мишна — это наиболее древняя и наиболее авторитетная часть Талмуда; она «распылена по трактатам»; как правило, отдельная глава тарктата посвящается разбору какой-то части Мишны. Такие части мишны обычно состоят из нескольких предложений; эти части Мишны сами называются «мишнами» и для удобства нумеруются.

Из полных переводов вавилонского Талмуда на английский язык один из наиболее хороших — это Soncino Engilish Talmud под редакацией раввина Dr. Isidor Epstein’а издательства 1952 г. (в 35 томах) или 1961 г. (в 18 томах).

10. Христианское истолкование пророчества Даниила о семидесяти седминах

Напомним пророчество Даниила о семидесяти седминах в том виде, в котором оно приведено в Русской синодальной Библии:



«24 Семьдесят седмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых. 25 Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины; и возвратится [народ] и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена. 26 И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения. 27 И утвердит завет для многих одна седмина, а в половине седмины прекратится жертва и приношение, и на крыле [святилища] будет мерзость запустения, и окончательная предопредёленная гибель постигнет опустошителя» (Дан.9:24–27)

Теперь приведем его в нашем переводе, добавив к нему несколько предшествующих стихов. Как и в предыдущих случаях, мы используем следующие обозначения в нашем переводе:

[слово] — в квадратные скобки заключены слова, которые вставлены для пояснения смысла; в масоретском тексте их нет;

слово — курсивом даны слова, которые обычно, в большинстве случаев или как наиболее вероятное, подразумеваются распространенным словоупотреблением других слов; в масоретском тексте слов, данных курсивом, также нет;

слово1/слово2 — так даны варианты перевода;

Стихи Дан.9:3,21,22 даны по Русской Синодальной Библии.

Отметим, что наш перевод максимально приспособлен под «христианское прочтение» пророчества Даниила о семидесяти седминах, то есть приспособлен под то, чтобы увидеть в пророчестве предсказание явления Христа, его проповеди, обращённой к иудеям, и его крестной смерти.

«1 В первый год Дария, сына Ассуира/Ахашвероша/Ксеркса от семени Мидийского, который был поставлен царем над державой Халдейской,

2 В год первый правления его, я, Даниил, уразумел по книгам число лет, о котором изошло слово Господа к пророку Иеремии [, которое гласило, что] до окончания [пребывания] Иерусалима в запустениях/разрушениях [пройдёт] семьдесят лет.

«3 И обратил я лице мое к Господу Богу с молитвою и молением, в посте и вретище и пепле»

«21 когда я ещё продолжал молитву, муж Гавриил, которого я видел прежде в видении, быстро прилетев, коснулся меня около времени вечерней жертвы

22 и вразумлял меня, говорил со мною и сказал: «Даниил! теперь я исшёл, чтобы научить тебя разумению.

23 В начале твоей молитвы [от Бога] вышло откровение и я пришел явить [его], ибо ты сильно желанен [Богу]; итак, уразумей [это] откровение и познай видение.

24 Семьдесят седмиц определены для народа твоего и для святого города твоего, чтобы обуздать преступление, и запечатать и покрыть грехи, и очистить злодеяние, и чтобы привести праведность вечную, и запечатать видение и пророчество, и помазать Святого Святых.

25 Итак, знай и разумей: от выхода повеления восстановить и отстроить Иерусалим [, которое отдаст некий царь, которому иудеи будут подчинены в Вавилонии,] до [явления] машиаха князя/принца — семь седмиц и шестьдесят две седмицы; [и в семь седмиц] восстановятся и отстроятся улица/площадь и стена/ров [Иерусалима] — даже в беспокойные времена.