Страница 18 из 60
Генри снова посмотрел на меня и улыбнулся. Это был короткий взгляд, после которого он снова посмотрел на Маргарет. И, тем не менее, я успела поймать тень недовольства Адриана.
Бедный Генри, Адриан определённо его невзлюбил. Хотя в данной ситуации стоило понимать, что главная цель — пристроить мою сестру. А Генри для этого подходил как нельзя лучше!
— Чудесная идея, — тут же поддержала его Маргарет.
Генри улыбнулся и кивнул. Дернли снова посмотрел на карманные часы и слегка наклонил голову, он был явно раздосадован.
Если так увлекся разговором, что забыл про встречу, значит, Маргарет смогла его очаровать. От одной мысли о ее помолвке на душе становилось спокойнее. Это действительно шанс, который нельзя упускать.
— Надеюсь, вы примете мои приглашения? — спросил он. В этот раз он посмотрел на Адриана, который только вздернул бровь. Молчание затянулось…
За такое поведение захотелось пихнуть герцога в бок. Если Кейм продолжит так себя вести, нас никто не будет приглашать. Мы и так находились на плохом счету, к чему портить отношения с единственным потенциальным женихом для моей сестры!
— Можете не сомневаться, — ответила я вместо герцога, поймав на себе сразу три взгляда. Адриан был недоволен, но я предпочла проигнорировать его сверлящий взгляд.
Мы быстро распрощались, и Дернли поспешно покинул нас. Я же подумала, что инцидент с поведением Адриана определенно стоило обсудить.
Ведь он сам недавно говорил, что мы должны использовать все возможности.
Элеонора
— Ах, какой он прекрасный, — вздохнула Маргарет, когда мы остались вдвоем.
— Такой галантный и… богатый! — с восхищением добавила она. Я промолчала, сосредоточившись на перчатках, которые принесла Жозефина нам на выбор. Адриан же в это время выбирал что-то для себя. Именно уход Адриана стал толчком для Маргарет. Теперь, когда мы остались вдвоем, она решила, что настало время разговора по душам.
— Кажется, я ему понравилась, — улыбнулась она.
— Это вполне вероятно, — сказала я, ответив настойчивой младшей сестре. — Думаю, у тебя есть все шансы завладеть его вниманием на охоте, если будешь вести себя прилично.
Решила сыграть на ее самолюбии, но Маргарет неожиданно надула губы.
— Я ведь уже сказала, Элеонора, что не враг себе. Почему ты мне не веришь? — возмутилась она. Но ее негодование вызывало во мне только гнев. — Ты выдала меня герцогу с письмом, это такой некрасивый поступок с твоей стороны. А ведь мы сестры! Сестры могут рассказывать друг другу все секреты. Кому мне еще доверять, как не тебе?
— Более некрасивый поступок — читать это самое письмо, — напомнила я, чувствуя прилив раздражения. — После всего, что произошло, о доверии, Маргарет, не может идти и речи. Я доверяла тебе раньше, но больше никогда не буду. Я же в твоем доверии, дорогая сестра, и вовсе не нуждаюсь.
Но Маргарет словно пропустила мое недовольство мимо себя. Вместо этого она снова улыбнулась.
— Но ты так помогла мне с лордом, поэтому я тебя прощаю, — должно быть, я так удивилась, что глаза стали с блюдце. Прощает меня? — Мы ведь сестры, Элеонора! И лучшие подруги.
Она посмотрела на меня с любовью, и я фыркнула от глупости этого утверждения.
Маргарет улыбалась, словно не понимала происходящего. Она намеренно притворялась дурочкой, чтобы ей все сошло с рук. Должно быть, предполагала, что так мне станет легче ей доверять. Но я прекрасно знала, что Маргарет достаточно умна и не в меру хитра. Ее игра не действовала на меня должным образом, а только раздражала.
Поэтому я, быстро определившись со шляпкой и перчатками, поспешила к Адриану.
Ожидала, что у Маргарет будут проблемы с выбором, но, на удивление, она не заставила себя долго ждать. И сразу же последовала за мной, наслаждаясь тем, как Адриан выписывает жирный чек.
Я взяла белую шляпку, так как посчитала, что она пойдет подо все. Маргарет же выбрала голубую с белым пером. У нее определённо было платье, которое она собралась обыграть. Я кинула взгляд на сестру. Та, довольная, смотрела на шляпку, которая шла к ее большим голубым глазам. Маргарет была очень красива, у Генри не будет и шанса.
Ценник на такие скромные аксессуары, как шляпки, перчатки и веер, был весьма нескромным. Я снова подумала о том, как много денег на меня потратил Адриан, и почувствовала угрызения совести. А вот Маргарет, казалось, ничто не смущало. Она и шляпку выбрала одну из самых дорогих. Впрочем, чувство стыда давно покинуло мою сестрицу.
— Благодарю за этот чудесный подарок, ваша светлость, — только и сказала Маргарет, премило улыбнувшись. — Элеоноре повезло с таким щедрым будущим мужем.
В этот момент я почувствовала себя еще более неблагодарной и поспешила это исправить.
— Я очень благодарна, — сказала я. Адриан кивнул.
Он был крайне молчалив после встречи с Генри. Лорд Дернли действовал на него поистине удручающе, и я могла только удивляться, откуда у него столько неприязни к незнакомцу.
Дорога обратно прошла в молчании, каждый был в своих мыслях. Маргарет в мечтательном настроении крутила в руках новую шляпку. И я возблагодарила светлых духов, что при герцоге она не вела разговоров о Дернли и нашей сестринской любви.
Адриан же был задумчив и хмуро смотрел в окно. А я незаметно кидала на него взгляды. Дело ведь шло к вечеру. Сегодня ночью у меня будет второй в жизни поцелуй с этим мужчиной. Мы должны разыграть сцену страсти, но Адриан казался таким холодным и недовольным, что было сложно представить, как именно мы будем все разыгрывать.
А ведь это увидит сама королева! Несмотря на то, что во мне было много переживаний, я все равно краснела от одной только мысли о поцелуе.
Кейм поймал один из многозначительных взглядов, и я быстро отвернулась к окну. Ощутив еще и взгляд Маргарет, почувствовала себя неуютно и испытала облегчение, когда карета прибыла обратно домой. Адриан снова помог Маргарет, а после мне.
— Вечером в моих покоях, — тихо сказал он, когда помогал спуститься. От пары слов по телу прошел жар, и я снова почувствовала, как краснею. Благо хотя бы в этот раз не свалилась в его объятья.
— Ваша светлость, вы присоединитесь к ужину? — спросила Маргарет. Впервые с приезда сестры я была рада ее услышать, так как она отвлекла герцога от моего пылающего лица.
— Я буду ужинать в кабинете, — спокойно ответил он и снова кинул взгляд на меня. Но к тому времени я уже успела отвести глаза.
Хорошо, что и Адриан был не сильно разговорчив и направился к дому. Я же подняла глаза и столкнулась со взглядом Маргарет. Сестре определенно не терпелось мне что-то сообщить или спросить. Ведь она заявила о таком чудесном сестринском доверии!
Вот только я желала поскорее добраться до своих покоев. Нужно было успокоиться и хорошо подготовиться к ночной встрече. И бесполезные разговоры с младшей сестрой в планы никак не входили.
Адриан
Я зашел в кабинет и устало сел за стол. Эта встреча словно выпила из меня все силы. И виной тому был лорд Дернли.
Все свои ресурсы я пустил на то, чтобы держать себя в руках. Эта встреча не сулила ничего хорошего с самого начала. Но я понадеялся, что лорд с севера заинтересуется младшей из сестер Фокс. Изначально мне показалось, что так оно и есть.
Этот нелепый случай со шляпкой. Восхищённый взгляд самого Генри на младшую из сестер.
Но, увы, иллюзия быстро рассеялась, стоило мужчине заметить Элеонору. Я видел, что в разговоре с Маргарет он кидал взгляды на мою невесту и пытался завести разговор именно с ней. Его общительность и неизменная улыбка вызывали во мне раздражение.
Я даже видел, как пару раз они встречались глазами, и Элеонора застенчиво ему улыбалась. Скулы сводило от злости. Теперь я мог себе признаться, что ревновал свою невесту к нему.
И какого злого духа он делал в лавке? Готовился к охоте, о которой болтал без умолку? Он вел себя так, словно все сплетни и события последних дней прошли мимо него.