Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 60

Адриан замолчал и посмотрел на Маргарет.

— Нет, — сказала та и снова вздрогнула.

— Возможно, и не попадёте, — пожал плечами Адриан. — Если вы непричастны. Но даже в таком случае участь ваша будет незавидной. Ведь я окажусь единственным опекуном. Встанет вопрос о вашем замужестве, леди Маргарет. Но так как доступа в высший свет у меня не будет, выбор женихов станет ограничен. Придется выдать вас за первого, кто будет готов жениться. И неважно, насколько он будет беден или стар, главным для меня станет пристроить вас в этой жизни. Ведь после подобной выходки жить с вами мне будет весьма неприятно.

Маргарет испуганно захлопала глазами, вот теперь я видела, что она не играет. Адриан не сказал ничего удивительного, просто объяснил последствия. И это имело больший эффект, чем если бы я взялась угрожать младшей сестре.

— Я не враг себе, — неожиданно сказала она, — и мои слова о скандале с тетей правда. Я действительно хочу замуж и вести себя буду как подобает.

Слова сестры звучали твердо, но я знала, что она хорошая актриса, и даже сейчас не могла ей доверять.

Адриан так же внимательно вгляделся, а после кивнул.

— Вскрывать чужую почту весьма некрасиво, леди Маргарет, это ставит ваши слова под большое сомнение. Разве можно доверять тому, кто читает чужую корреспонденцию? — спокойно отметил он. Она слегка дернулась и опустила глаза.

Маргарет надула губы, хотя и старалась не терять лица. Думаю, в тот момент она испугалась, что не увидит ни шляпки, ни веера, а вместо этого будет высажена на обочине и пешком пойдет к Фабии.

К слову, такой вариант развития событий меня порадовал бы.

— Я обещаю, что не подведу. Ваша светлость, я умею вести себя как полагается. На охоте вы убедитесь, что мне можно доверять, — сказала она. Я не выдержала и фыркнула, чем привлекла внимание Адриана и Маргарет.

— Я всецело полагаюсь на тебя, — сказал Кейм, и только по взгляду я поняла, что обращается он ко мне. Это удивило как меня, так и Маргарет, которая заморгала. — Леди Маргарет, вам во всем следует слушать сестру. Каждое ее слово должно быть беспрекословно исполнено.

Тут заморгала не только Маргарет, но и я. А после посмотрела на сестру, которая надула губы.

— Как прикажете, — сказала она, стараясь выглядеть спокойной. Маргарет не привыкла, чтобы ее сравнивали со мной не в ее пользу.

Я почувствовала удовлетворение, ведь несмотря на то, что она появилась в моей жизни, это все ещё моя жизнь.

Остаток дороги мы все предпочли провести молча. Каждый был в своих мыслях. Адриан задумчиво смотрел в окно, а Маргарет, должно быть, размышляла о последствиях.

Если ей и были выданы указания от тети, то после такого она точно задумается, стоит ли претворять чужие планы в жизнь.

Сестра оживилась, только когда мы подъехали к знакомой лавке.

Адриан снова помог нам выйти, сперва Маргарет и затем мне. И здесь мне снова пришлось отметить, насколько герцог дальновиден. Ведь стоило выйти, я натолкнулась глазами на знакомую фигуру. Что же, эта поездка не обошлась без встреч, вот только эта Кейма не порадовала. Это я поняла по тому, как сжались руки на трости.

Пожалуй, если Кейм и надеялся на публику, которая оценит его широкий жест и высокие траты, то только не на лорда Генри.

Он только вышел из лавки и явно куда-то спешил. Казалось, он не заметит нас. Но неожиданно порыв ветра сорвал шляпку с Маргарет.

Не успела она вскрикнуть, как шляпка была поймана Дернли. Он удивленно посмотрел на нас. А я подумала, что Маргарет сделала это специально. Не иначе! Эта хитрая лиса применила магию, ведь поверить в летающие шляпки было слишком сложно!

Маргарет же казалась невозмутимой, она улыбнулась Генри, который в это время смотрел на меня и Адриана.

— Ох, вы так любезны! — густо покраснела она, применив все, чему научила ее матушка. Томно вздохнула, опустила глаза. А после скоро их перевела.

К тому моменту у меня не осталось и сомнений, что Маргарет схитрила. Бедный Генри! Он и не представлял, чьей добычей ему довелось стать.

10

Элеонора





Встреча с Дернли была внезапной. Сегодня он был прекрасно одет, выбрит и выглядел слегка растерянным от неожиданно прилетевшей в его руки шляпки. Но, несмотря на странный случай, приветливо улыбнулся. Мы встретились глазами всего на миг, прежде чем ураган по имени Маргарет завладела его вниманием.

После слов Маргарет Адриан взял на себя право представить мою младшую сестру. Генри снова улыбнулся обаятельной улыбкой, и сестра расцвела.

Я же старалась держаться ближе к Адриану, так как помнила, что прошлые встречи с северным лордом закончились скандалом для нас.

Благо внимание Дернли оказалось слишком ценным для младшей сестры, и она пыталась завладеть им полностью.

В глубине души я жалела Генри, но в то же время смотрела на этот цирк с надеждой. Чем быстрее я найду жениха для Маргарет, тем быстрее избавлюсь от нее. Лэр Дернли был весьма хорошим кандидатом в мужья. Вдруг он приехал найти подходящую супругу и увезет Маргарет далеко на север?

Даже несмотря на все слухи вокруг нас с Адрианом, Генри вел себя крайне тактично.

Без промедлений сестрица воспользовалась этим знакомством и начала незатейливый разговор о предстоящей охоте. Если Генри и спешил куда-то, то определенно об этом забыл. Ведь в лавку мы вошли вместе.

Генри общался не только с Маргарет, но и различными способами пытался втянуть в беседу меня или Адриана. Он спрашивал про наше приглашение и про участие Кейма в самой охоте. Но большая часть разговора проходила с Маргарет. Сестрица старалась произвести наибольшее впечатление от встречи на Дернли, используя все способы, которым учила матушка.

Глядя, как умело она манипулирует вниманием взрослого мужчины, я снова отметила, что доверять ей не стоит.

Маргарет опускала глаза в пол, премило улыбалась и больше спрашивала. Ее вопросы были простыми, а каждый ответ вызывал в глазах восторг. Думаю, такое внимание красавицы не оставило бы шансов ни одному мужчине.

Впрочем, ни я, ни Адриан не были против. Сам герцог был хмур и молчалив. Он отвечал на вопросы Генри односложно, не оставляя шансов для продолжения беседы. Я же желала поскорее избавиться от младшей сестры путем ее замужества. Поэтому переводила разговор на беседу с Маргарет, помогая сестре.

— Вы умеете стрелять, леди Фокс? Кажется, леди в столице не участвуют в охоте…

— Вы совершенно правы! Но отец давал пару уроков Маргарет, и у нее отлично получалось. Правда ведь, Маргарет?

Переводя разговор, я даже заслужила пару улыбок от младшей сестры. Впрочем, ее реакция интересовала меня намного меньше, чем недовольный вид герцога.

Когда нам принесли на выбор шляпки, Генри вдруг кинул взгляд на часы.

— Как жаль, что я спешу на встречу, — сказал он. Я заметила, как блеснули глаза сестрицы: она оценила, что часы дорогие. Маргарет тут же кинулась в бой, не желая прекращать знакомство на такой ноте.

— Ах, очень жаль! — сказала она, сочувственно кивнув головой. — Вы мой первый знакомый в столице.

— А вы недавно здесь? — удивленно спросил Дернли. Маргарет кивнула. Определенно, этот лорд был слишком далек от столичной жизни.

Я могла только предположить, насколько далек, если даже не в курсе слухов обо мне и Адриане.

Он вел себя очень вежливо, хотя это казалось невероятным, ведь его приглашали на все мероприятия.

Впрочем, на первой встрече он показал себя человеком, не падким на глупые сплетни. Возможно, ему действительно не было дела до того, что говорят. И свое впечатление он формировал без давления и глупых сказок высшего света.

— Я также приехал недавно, — признался он.

— Значит, вы можете представить, как сложно находить новые знакомства в столице, — расстроенно вздохнула Маргарет.

Генри задумался. Сомневаюсь, что для него новые знакомства находить было сложно.

— Я бы желал устроить званый вечер, — неожиданно сказал он, посмотрев на меня, а после снова переведя взгляд на младшую сестру. — Думаю, новые знакомства были бы действительно кстати. Влиться в столичную жизнь, признаться, оказалось сложнее, чем я представлял.