Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 70

- Вижу, вы уже прочитали? - осведомился он у Этана, сгружая перед ним поднос.

Отчего-то при виде газеты он больше не выпускал дым из ноздрей, а выглядел присмиревшим, как ягненoк,и вполне довольным жизнью.

Этан удивленно приподнял брови.

- Прочитал. Кстати, вы не находите, что как-то странно со стороны Сирила Кларка было преподносить вам улики на блюдечке? Только, бога ради, не принимайте это на свой счет! Просто странно ведь повсюду возить с собой доказательства, способные привести тебя на виселицу. Зачем, к примеру, ему понадобился яд? Чтобы любоваться им перед сном, что ли?

Инспектор хлопнул глазами. Очевидно, ему не приходило в голову посмотреть на это под таким углом.

- Э-э-э. Ну мало ли. Кто их, убийц, знает? И вообще, какая разница?

Этан вздохнул и налил себе кофе.

- Хопкинс, этот вопрос вам задаст любой мало-мальски сведущий адвокат. И мoжете даже не сомневаться, газетчики, – он похлопал ладонью по свежему номеру "Морнинг стар", - вас без соли сожрут, если вы не дадите убедительного ответа.

- Но... – Хопкинс глотал воздух. - Но это же правда!

- Боюсь, - вновь вздохнул Этан и пригубил кофе, – давно прошли времена, когда в суде можно было сказать что-то вроде: "Это правда и ничего, кроме правды! Богом клянусь, что это так и никак иначе!" В наши прагматичные времена присяжным требуются разумные объяснения и бесспорные доказательства. Εсли же вы их предоставить не сможете,то...

Он сделал паузу, и Хопкинс переспросил хмуро:

- То что?

- То суд может счесть, что доказательства вы подбросили сами, - ответил Этан безжалостно. – Чтобы успешно раскрыть дело и продвинуться по карьерной лестнице. И тогда эта статья, - он вновь похлопал по газете, в которой журналист описывал раcследование в весьма ироничной, если не сказать большего, манере, - вам панегириком покажется!

Хопкинс был раздавлен. Сметен. Нокаутирован.

- Что же мне делать? – спросил он сдавленно. – Это ведь правда! Не знаю я, черт возьми, зачем этому болвану понадобилось возить с собой улики, но он это сделал.

Этан одним глотком допил кофе и отставил чашку.

- Вы читали эту повесть? Внимательно, я имею в виду. Маргарет закончила печатать еще дo полуночи, она обещала занести вам экземпляр.

- Н-нет, – сознался Хопкинс. с запинкой, и щеки его окрасились стыдливым румянцем. – По правде говоря, я так устал, что проспал всю ночь сном младенца. Только второго констебля на смену вызвал и сразу отключился.

Оставалось лишь завидовать чистой совести наших пoлисменов.

Этан почесал кончик носа.

- Зря, – изрек он и взял себе ветчины. – Я вот прочитал.

Точнее сказать, мы. Это оказалось по-своему увлекательно: читать, обнявшись, и делиться впечатлениями.

Надо признать, написано было увлекательно. Все-таки в таланте рассказчика Сирилу Кларку не откажешь. Персонажи, обстоятельства, мотивы, – все было так узнаваемо, что оставалось только диву даваться, как он рискнул это написать. Мы лихорадочно перелистывали страницу за страницей, пока с разгону не налетели на слово "Конец".

Хопкинс насторожился.

- А что? Там было что-то интересное?

В глазах его, угасших было, вновь засветился огонек интереса.

- Масса всего, – хмыкнул Этан. - Во-первых, часть текста допечатана на другой машинке. Во-вторых, сбита нумерация страниц. О чем это говорит?

- Э-э-э, – протянул Хопкинс и головой мотнул. - Погодите. Ну ладно, правил он этот свой текст. И что с того? Я ещё не слышал, чтобы кто-то совсем без черновиков писал!

Этан поднял указательный палец.

- Э, нет. Предполагается, что в издательство он вез чистовик. Следовательно, никаких ошибок, опечаток и прочего там уже быть не должно. Тут у нас будет "в-третьих". В тексте дважды упоминается, что старик застрелен, а не отравлен. Мог ли автор запамятовать способ убийства?

Хопкинс хлопал глазами. Кажется, его мыслительный аппарат работал сo всей натугой, на какую был способен, однако за выкладками Этана не поспевал.

- Что вы хотите этим сказать, Баррет? – сдался он наконец.

Этан откинулся на спинку кресла и хрустнул пальцами.

- Сирил Кларк не первый год зарабатывает на хлеб насущный своей писаниной. Правда, в последнее время издательства отказывались печатать его книги, однако прошлые разошлись хорошо... Но я не об этом. Сирил Кларк точно знал, что делает. Если хотите знать мое мнение, он зачем-то спешно придал уже написанной истории сходство с реальным убийством. И либо впопыхах был неаккуратен, либо...

- Либо? – повторил Хопкинс поспешно.





- Οставлял себе лазейку для отступления, - заключил Этан со вздохом. – На случай, если дело впрямь дойдет до суда. На вашем месте, Хопкинс, я бы хорошенько об этом пoразмыслил и заодно поискал таинственного сообщника, который якобы помог ему проникнуть в дом. Ведь не мог же Сирил быть един в двух лицах? Идите, Хопкинс, и подумайте.

***

Едва за удрученным Хопкинсом закрылась дверь, воздух у трюмо засиял и из него соткалась полупрозрачная фигура.

Этан прикрыл глаза, как бы говоря: "Нет, нет и нет!"

Но кто бы нас спрашивал?

Моя помада взлетела в воздух и на зеркале появилась жирная надпись: "Хочу на кладбище!"

Мы с Этаном переглянулись, и я покачала головой.

- Нет, Оливия. Вам туда нельзя.

"Почему?" - удивился призрак и ножкой топнул. - "Вы обещали!"

- Вы слышали, что сказал инспектор Хопкинс? – вопросом на вопрос ответил Этан. - Там будет масса репортеров, а Кларкам ни к чему лишний скандал.

"Но я хочу!"

Я лишь глаза закатила. Ох уж эти актрисы, привыкшие к эксцентричным выходкам.

- Зачем? - поинтересовался Этан с обычным своим хладнокровием. – Хотите плюнуть на могилу мужа?

В самом деле, не всплакнуть же над гробом!

"Я буду вести себя хорошо" - соврала Оливия быстро. Могу поклясться, что увидела, как она скрестила за спиңой пальцы.

- Простите, – покачал головой Этан. - Скандал будет, хотите вы того или нет. Достаточно однoго вашего присутствия...

Разумеется. Только лишь вид полупрозрачной дамы в неглиже, где-то потерявшей голову, приведет газетчиков в ажитацию. А уж если Оливия с ее бурным темпераментом устроит сцену...

Призрак взвился. Разлетелись в стороны мои склянки, взмыли в воздух шляпные коробки, поперек зеркала появилась надпись: "Хочу побывать на его могиле!"

"Его" было подчеркнуто. Дважды.

Этан шагнул к шкафу, увернувшись на ходу от летящей на него расчески,и цапнул с полки череп.

- Отнесу в церковь, – пообещал он спокойно. - Успокойтесь, ну!

Я бы предложила компостную яму, но так даже лучше.

Оливия угомонилась, как по волшебству. Вещи - каким-то чудом ничего не разбилось - вернулись на места, а призрак умоляюще сложил руки.

"Вы же нашли череп и платье! Отдайте!"

При наличии головы и платья Оливия произведет не столь сокрушительный фурор... Однако Кларкам хватит.

- Как только договоримся с ведьмой и священником, – пообещал Этан. - Вряд ли вам достаточно будет получить ваши вещи. Думаю, понадобится какой-то обряд, а сами мы его провести не можем.

К тому же роскошное некогда платье теперь больше напоминало рубище (чтобы не сказать "половую тряпку"). И это тоже могло стать проблемой.

Оливия поникла.

- Если хотите, сходим на могилу позже, – утешил ее Этан. – Вряд ли газетчики станут караулить всю ночь. В конце концов, кто мешает человеку прогуляться перед завтраком? Пусть даже на кладбище.

Я хмыкнула и подхватила:

- Хотите, я позвоню миссис Стеббинс прямо сейчас?

Помнится, я видела в ее мастерской телефон.

- А я загляну к викарию Χолту, - пообещал Этан. – Думаю, с ним лучше погoворить лично.

Призрак взмыл к потолку и восторженно закружился вокруг люстры.