Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 65



— Напишите заявление, — помедлив, кивнул Джон Ллойд. — И мы непременно учтём ещё и этот факт в деле.

— Я бы предпочла возврат денег, а не учёт в деле, детектив, — вздёрнула подбородок Хелен. — Я перерыла все укромные места, где Тедди мог бы их прятать, но ничего не нашла. Значит, деньги уже у кого-то из этих аферисток, — неопределённый кивок между Дианой и дверью.

— Вы можете идти, миссис Бэрроуз, — напомнил Джон, не вступая со вдовой в долгие переговоры. — Мистер Коллинз даст вам форму заявления. Пожалуйста, заполните бумаги, пока ждёте окончания дознаний. Когда я освобожусь, то задам вам ещё несколько вопросов.

Хелен Бэрроуз кивнула и шагнула мимо Дианы к двери. Помедлив, обернулась, скользнув по бывшей секретарше холодным взглядом.

— У вас стрелка на чулках, дорогая, — ледяным тоном просветила хозяйка «Ангелов».

Диана вспыхнула, когда взгляды мужчин обратились к ней, и быстро поджала ноги под себя. Хлопнула дверь допросной.

— Минус одна, — пробормотал полковник, пока мрачный Джон Ллойд делал быстрые пометки в блокноте. — А дамочка ничего так, да… Маркус! — обратился к сержанту шеф Лэнгдон. — Давай сюда мисс Силк! Посмотрим на неё, так сказать, изнутри.

— Не путайте магэкспертизу с медэкспертизой, полковник, — невесело усмехнулся Джон Ллойд.

Диана поймала его ободряющий взгляд, но легче ей от этого не стало. Дурное предчувствие нарастало, и, похоже, детектив Ллойд его полностью разделял.

ГЛАВА 8. Собрание невиновных

«Главное — чтобы след не вывел на тебя самого»

Страшный сон детектива

Китти Силк впорхнула в допросную с изяществом, достойным красной дорожки: волнующая походка от бедра, ослепительная улыбка, искусный макияж, облачко сладкого парфюма. И шляпка с чёрной вуалью — траур, как-никак. А ещё очередная шпилька в адрес Хелен Бэрроуз: ведь траур носили лишь члены семьи, но никак не любовницы неверных мужей.

— Мисс Фостер! — радостно поприветствовала мисс Силк коллегу, по приглашению сержанта усаживаясь в кресло напротив. — Вас уже проверили? Вы, случаем, не убийца?

Диана поёжилась, стараясь не обращать внимания на испытующие взгляды. Проверить её никак не могли — и в этом, пожалуй, заключалась главная проблема.

— Присаживайтесь, мисс Силк, — обратился к ней детектив Ллойд, вежливо приподнявшись в кресле. К слову, шеф Лэнгдон даже не пошевелился, недовольно поглядывая на часы. — Попрошу вас снять шляпку.

Китти даже руками всплеснула.

— Детектив! — наиграно возмутилась она. — Но ведь это же часть ансамбля!

— И тем не менее, — вздохнул Ллойд, явно не понимая, отчего простая просьба вызвала столь бурную реакцию. — Иначе мы не сможем провести магэкспертизу, мисс Силк.

Диана могла лишь посочувствовать проницательности детектива. И впрямь, широкие, опущенные поля зимней шляпки прикрывали виски мисс Силк, что крайне осложняло задачу.

— Я провела целый час у зеркала, готовясь к встрече с вами, — почти жалобно протянула Китти, опираясь локтями о стол. — В этой шляпке больше булавок и шпилек, чем крючков в моём корсете!

И вторая подозреваемая по делу Бэрроуза провернулась в сторону детектива Ллойда, то ли предлагая сравнить, то ли взывая к сочувствию. Китти даже плечами зябко повела, от чего грудь её волнительно всколыхнулась. Даже у Дианы возникло желание пожалеть и приобнять, что уж говорить про покрасневшего детектива. Ведь чёрное платье мисс Силк обладало, невзирая на траур, внушительным декольте. Недостаточным, чтобы Китти получила обвинения в лёгком поведении, но достаточным, чтобы смутить такого человека, как Джон Ллойд.

— Леди! — потерял терпение шеф Лэнгдон, хлопнув ладонью по столу. Китти подскочила и выпрямилась на стуле, затравленно глянув на полковника. — Здесь вам не сцена, а вы не примадонна! Вы подписали согласие на проверку той части памяти, которая относится к прошлой пятнице, так? Что теперь — пишете отказ от сотрудничества? Тогда при прочих равных вы остаётесь главной подозреваемой! Решайте!



Китти на миг поджала губы, затем расслабленно откинулась на стуле, поднимая руки и отстёгивая первую булавку от шляпки. Декольте опасно натянулось.

— Только вечер прошлой пятницы, — напомнила мисс Силк, вынимая вторую булавку. — Иначе я подам в суд за вмешательство в частную жизнь. У меня она, знаете ли, есть.

— Не сомневаюсь, — буркнул полковник, хмурясь и буравя подозреваемую неласковым взглядом. — Мисс Фостер, вы готовы?

— Диана? — поразилась мисс Силк, аккуратно отставляя шляпку на стол. — Правильно ли я поняла, что…

— Да, Китти, — негромко прервала Диана. — Проверять буду я.

На лице мисс Силк отразилась целая гамма эмоций: удивление, подозрение, насмешка, настороженность, а затем почти враждебность. Вслух, впрочем, Китти произнесла другое:

— Я и не знала, что мисс Фостер обладает такими талантами! И как часто вы тайком копались в наших воспоминаниях? — дружелюбно поинтересовалась Китти, обращаясь теперь исключительно к Диане. Бывшая модель «Ангелов» улыбалась, но улыбка напоминала застывший оскал. — О, я не возражаю! Но теперь понятно, кто растрепал про нашу с Тедди связь миссис Би.

Про связь мисс Силк с Теодором Бэрроузом знали, кажется, все, и Китти этим никогда не смущалась. Так что и эту подколку Диана пропустила мимо ушей.

— Наклонись, пожалуйста, — попросила она, протягивая руки.

— Только вечер пятницы, — снова предупредила мисс Силк, нехорошо сощуриваясь. Затем тряхнула кудряшками и очаровательно улыбнулась, — в твоём распоряжении, мисс Фостер!

Виски Китти оказались горячими и слегка вспотевшими. Диана прикрыла глаза, мягко обходя предубеждение и враждебность мисс Силк. Даже Хелен Бэрроуз поддавалась легче — а ведь Диана точно знала, что Китти ушла до рокового выстрела… В чём же дело? Отчего столько сопротивления?..

Чернокожий таксист, притормозивший у знакомого небоскрёба. Она просит обождать, тот не соглашается. В сердцах пнув неповинную машину туфелькой, она… нет,

не она — мисс Силк — раздражённым шагом взбегает по ступеням ко входу. Несмотря на погоду, одета Китти безукоризненно: облегающие перчатки до локтя, меховая шубка, дорогие украшения, яркий макияж и дивная шляпка с перьями…

Диана медленно отняла руку от виска мисс Силк, протягивая её в сторону полковника Лэнгдона. Кажется, сухонький шеф управления подался вперёд, чтобы она не промахнулась, так что контакт произошёл даже слишком быстро. Полковник крякнул, когда его резко утянуло в чужую память, и застыл, уставившись невидящим взглядом в никуда.

Знакомый коридор и крики из приёмной. Пустой стол мисс Фостер — куда подевалась секретарша? Ах, вот же она — между молотом и наковальней! Тедди, кажется, почти совладал с супругой, но теперь-то скандал вспыхнет с новой силой. Так невовремя!

Хелен оборачивается к ней, накрывая волной ненависти. Мисс Фостер выскальзывает из кабинета… Ругань…

Ей указывают на дверь. О, нет, она не собирается вот так уходить, оставив вещи — некоторые из французских модных домов! А ещё косметика и парфюмы… Жаль, что ни визажиста, ни фотографа, ни других девочек в офисе не осталось. Все поспешили разойтись в пятничный вечер — как тут играть на публику?

Гримёрная. Миссис Би вырывает у неё из рук шёлковую комбинацию — подарок Тедди…

Чашка с недопитым кофе подвернулась очень кстати. Хелен вскрикивает, запоздало вскидывая ладони. Жаль, что никто этого не увидит! Красиво же получилось, разве нет?

Но даже это не избавило от зоркого глаза обманутой жены: миссис Би провожает её к самому лифту, чтобы та и носа не смела казать обратно к Теодору. Можно подумать! Они ещё позже встретятся…

Знакомый стальной «Форд» мистера Бэрроуза. Риччи выскакивает из машины, как только она выходит из здания. Китти бросает ему несколько резких, отрывистых фраз и поскорее спешит на другую сторону улицы. Так же, торопясь, ловит такси, отпихивая для этого другую дамочку, с коробками и собачкой подмышкой. Та, похоже, осыпает её бранью, но мисс Силк это не останавливает.