Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 65



— Вы правы, док. Но я вообще не доверяю никому, а менталистам — в особенности. Вот вы, хоть и слабенький маг — так, еле-еле нюхаете чужой след — а всё-таки из той же братии. Что же до вас, мисс Фостер… вам ведь требуется время, чтобы манипулировать образами, верно? Не можете же вы изменять их мгновенно, как только увидите в чужой голове?

— Нет, — удивилась Диана. — Чтобы помочь Амели забыть… кое-что… я тратила час, а то и два. Это гораздо тяжелее, чем просто смотреть чужими глазами, полковник. И требует больше сил.

Дока это не убедило, но времени на препирания оставалось всё меньше: как негромко напомнил секретарь Коллинз, подозреваемые по делу Бэрроуза должны были скоро появиться в управлении.

— Нам следует всего лишь найти убийцу, — подбодрил Диану полковник, подписывая бумаги по тестированию нового мага-криминалиста. — Когда мы увидим, как обстояло дело, вы окажетесь вне подозрений. Ощущения те ещё, — покачал головой шеф, вспоминая, как Диана проникала в его сознание. — Я вам вот что скажу, мисс Фостер: не копайте слишком глубоко. Это ошибка всех новичков-ищеек! У вас конкретное задание, а не сеанс психотерапии. Джон мне немного рассказал о ваших… взглядах. Нет, девочка! Состраданием не поможешь. Не пытайтесь понять разум преступника — затянет. Подсмотрели в памяти, чего нужно — и бегом наружу! Психоаналитика им предоставят в тюрьме.

Диана смутилась и кивнула, стрельнув взглядом в сторону Джона.

— Простите, Диана, — повинился детектив. — Полковник должен был понимать, с кем имеет дело. Кроме того, подписание бумаг, о которых мы говорили, во многом зависит от шефа Лэнгдона.

— Вижу, я тут больше не нужен, — недовольно обронил судмагэксперт, распахивая дверь. — Если понадоблюсь, я у себя.

Коллинз вышел следом, и в кабинете сразу стало просторнее. Полковник Лэнгдон подскочил с дивана, прошёлся из угла в угол, и резко остановился напротив Дианы.

— А я-то полагал, что нет способа узнать, что у людей в голове!

— Пуля, очевидно, — хмуро напомнил сержант Меркадо. — С вашего позволения, я проведу подозреваемых по делу Бэрроуза в зал допросов.

— Да-да, — встрепенулся полковник, махнув рукой. — И сообщите нам, как только все соберутся!..

Когда через полчаса секретарь Коллинз постучал в дверь кабинета и сообщил, что все уже в сборе, Диана даже обрадовалась: поскорей бы. Несмотря на все усилия детектива Ллойда, она по-прежнему чувствовала себя неуютно, даже после чашки горячего кофе. Джон предположил, что это поможет ей сконцентрироваться, и Диана вынужденно согласилась. К слову, вкусы у них с детективом тоже сходились: оба не слишком жаловали кофе, предпочитая чай.

— Мисс Фостер! — нахмурилась Хелен, когда Диана вошла в допросную. Прочие подозреваемые ожидали очереди в кабинете напротив. — Вы почти опоздали. Нас, как я поняла, ждёт проверка местным мозгоправом.

— Менталистом, — подсказал детектив Ллойд, присаживаясь сбоку.

Напротив молча присел полковник Лэнгдон, не желавший пропускать важный допрос, а за спиной миссис Бэрроуз, у самой стены, устроились сержант Меркадо и недовольный судмагэксперт, которому полагалось следить за порядком процедуры.

Диана села напротив бывшей хозяйки «Ангелов Бэрроуза».

— Я не понимаю, — нахмурилась Хелен, переводя взгляд с Джона Ллойда на полковника Лэнгдона, и затем на Диану. — Нас проверят одновременно?

— Миссис Бэрроуз, — мягко обратился к ней Джон, — мисс Фостер сегодня прошла сертификационный тест в присутствии свидетелей. Она — новый магэксперт управления.

Джон, конечно, приукрасил: ни сертификата, ни бумаг у Дианы на руках ещё не имелось. Да и в штат её пока не зачислили.

Однако миссис Бэрроуз проняло.

— Мисс Фостер?! — Хелен даже вскочила на ноги, в негодовании глядя на бывшую сотрудницу. — Вы хотите меня убедить в том, что она — менталистка?!

— Пусть мисс Фостер сама покажет, — вежливо предложил Джон.

Хелен Бэрроуз, к её чести, соображала быстро.

— То есть, всё это время… она ковырялась у меня в мозгах! — осенило хозяйку «Ангелов». — Возможно, даже пользовалась преимуществом, чтобы…



— Сядьте, миссис Бэрроуз, — уже жёстче попросил Джон. — У нас мало времени, а ваши пока что необоснованные подозрения выходят за рамки дела. Как только мы убедимся, что вы невиновны, вам, возможно, будет дозволено покинуть город. Вы же этого хотите? Поскорее открыть новое агентство в Лос-Анжелесе?

Хелен думала недолго. Так же резко опустившись обратно на стул, она с нескрываемым презрением бросила Диане:

— Проверяйте. Мне нечего скрывать.

И добавила почти с отвращением:

— Секретарша-менталист, кто бы мог подумать…

Диана переждала нахлынувшие эмоции, затем медленно подняла ладони, протягивая руки к вискам миссис Бэрроуз. Хелен дёрнулась, скривилась, но стерпела: присутствие полковника Лэнгдона повлияло, не иначе. Сухонький шеф управления зорко следил за подозреваемой, и миссис Бэрроуз поступила проницательно, решив не усугублять положение.

Чужие образы. Расширившиеся, невидящие глаза Хелен напротив.

Мельтешение лиц, предметов, картинок…

— Миссис Бэрроуз задержалась и не явилась сразу же после выстрела в кабинет, — тихо подсказали над головой. — Проверьте, что же её так задержало. Не желала первой обнаружить труп?..

Знакомые стены офисного здания. Уверенная походка. Дверь кабинета. Мистер Бэрроуз, ещё живой, ухмыляющийся… зажимающий в углу хорошенькую секретаршу…

Диана едва не выпрыгнула из чужого сознания, увидев себя со стороны. Оторвала одну дрожащую руку от виска Хелен, протянула в сторону полковника Лэнгдона. Коснулась кончиками пальцев его сухого виска, позволяя видеть всё то, что видела сейчас сама.

Резкий возглас. Крики. Теодор явно боится… Диана, жмущаяся к стене. Появившаяся на пороге мисс Китти Силк. Насмешливый взгляд любовницы… Ярость.

— Что случилось дальше? — тихо подсказали из ниоткуда.

Шеф Лэнгдон? Детектив Ллойд?..

Диана из воспоминаний выскальзывает из кабинета — всё так же, по стенке. Ненавистное лицо Китти Силк…

Гримёрная. Китти неторопливо собирает вещи, а она… нет, не она, конечно же — Хелен Бэрроуз… отбирает у мисс Силк шёлковую комбинацию… и указывает любовнице на дверь, присовокупив хлёсткое словцо. Диана не слышит, но понимает смысл.

Китти подхватывает со столика забытую кем-то чашку с недопитым кофе — и выплёскивает коричневую жижу прямо на атласный костюм бывшей работодательницы. И, довольно хохоча, уходит, хлопнув дверью.

Выстрел раздался, когда Хелен Бэрроуз стояла перед зеркалом в пустой гримёрной, воюя с застёжкой на новой юбке. Блузки на хозяйке всё ещё не было, зато красовался роскошный лиф, подчёркивавший привлекательную высокую грудь. Хелен оглянулась на дверь, прислушалась, и лишь затем потянулась к свежей блузке, висевшей среди прочих нарядов на вешалке.

— Довольно, — прокашлялись из другого мира. — Благодарю, мисс Фостер.

Диана мягко отпустила чужое сознание, открывая глаза. Хелен Бэрроуз всё ещё смотрела сквозь неё немигающим, потрясённым взглядом. Затем встряхнулась, медленно поднялась и тут же пошатнулась. Сержант Меркадо тотчас подступил ближе, придержав бывшую подозреваемую за локоть.

— Благодарю, миссис Бэрроуз, — снова кашлянул полковник, поднимаясь. — Вы можете идти. Мы с вами непременно свяжемся, как только будут новости по делу вашего мужа.

Хелен сморгнула, оборачиваясь к Джону Ллойду.

— Я бы предпочла остаться до конца дознаний, — медленно проговорила она. — И… ещё одно, детектив. Сегодня я выяснила, что с нашего общего супружеского счёта снята крупная сумма денег. Настолько крупная, что я решила об этом рассказать, — уточнила миссис Бэрроуз. — В банке меня заверили, что деньги снимал покойный муж, и я была убеждена, что это для мисс Силк. Я полагала, что Тедди собирался совершить большую глупость и бросить меня, заодно обокрав напоследок. Однако в свете новых сведений… мисс Фостер также не составило бы труда вынудить моего супруга плясать под её дудку. Вы займётесь этим, детектив?