Страница 3 из 8
— Кто ж так ловушки ставит?! — Джек начал пробираться сквозь паутину веревок с грацией агента ноль ноль семь, используя поднос как балансир. — Вы же в нее никакой приманки не положили!
— Думаете, надо? — скептически уточнила Лиза.
— Естественно! Кабанов именно так и ловят.
— Она же не кабан, а герцогиня.
— Ну и что? Принцип-то один, надо только подобрать правильную наживку! Такую заманчивую, чтобы добыча понимала, что лезет куда-то не туда, но все равно лезла.
Шеф-повар самодовольно обернулся. Веревки слегка покачивались, но ни один бубенчик не звякнул.
Лиза уважала логичные аргументы.
— А на что ловят герцогинь? — деловито поинтересовалась она.
— Например, на элитный алкоголь, — почти не задумался Джек. — Ручаюсь, ни одна герцогиня не устоит против бутылочки коллекционного Dom Perignon!
Лиза выразительно посмотрела на поднос. Шеф-повар поспешно прижал его к себе.
— Это всего лишь вишневый пунш! Кстати, вам еще не пора спать?
— А вам? — парировала девочка, и неудобные вопросы взаимно аннигилировали.
Джек пошел к лестнице, а Лиза уставилась на ловушку, задумчиво постукивая ногтем по зубу.
— Кай! Скотч!!! И…
— Ага.
— Не понял, — растерянно сказал Майкл, когда уверенно протянутая вниз рука схватила только пустоту. — А где?!
Контрабандист наклонился, и зрение вошло в преступный сговор с осязанием.
— Кто? — благодушно поинтересовался Хрущак и тоже заглянул под стол. — Кис-кис-кис!
— Кажется, вам и так уже хватит, — дружески заметил Стрелок, на протяжении всего вечера стоически сохранявший трагическую, с точки зрения друзей, трезвость.
— Но была же! — Майкл полностью сполз под стол, отказываясь принять столь удручающую реальность. По полу зазвенели раскатывающиеся бутылки. — Раз… два… А я три приносил, и в последней еще больше половины оставалось!
— Может, герцогиня сперла?! — предположил Хрущак, боязливо оглядываясь. — То-то я пару минут назад почуял — в спину будто сквозняком потянуло!
— Ну да, кто ж еще, — усмехнулся Стрелок. — Так что, переходим на кофе?
— Это не домпердом, — строго сказала Лиза. — Или как там его.
Кай пожал плечами. Этот жест нравился ему даже больше «ага», являясь столь же универсальным и в то же время ни к чему не обязывающим ответом. Но бутылка была большой, увесистой и определенно в чем-то выдержанной.
— Фу! — Лиза сморщила все лицо, отвернулась и поспешила снова ее закупорить.
— Содержание этилового спирта — шестьдесят семь и три десятых процента, — подтвердил Кай, унюхавший это за метр. Впрочем, любой бы унюхал, даже не киборг и с жесточайшим насморком.
Лиза минутку поразмыслила.
— Кай! Фломастер!
В центре ловушки гордо воцарилась бутылка некогда дешевого и препаршивого, а ныне до безобразия элитного ямайского рома, на выцветшей почти добела этикетке которого было размашисто написано «Допердан».
— Даже если привидение поймет, что это подделка, то непременно подлетит ее продегустировать и раскритиковать, — пояснила Лиза. — Аристократы всегда так поступают!
— Ага, — так гордо согласился Кай, словно взял ром именно из этих соображений, а не что было.
Охотники за привидениями снова умостились в нише, чутко вслушиваясь в темноту. На сей раз долго ждать не пришлось. Слева что-то грохнуло, бахнуло и стало быстро приближаться — сперва по первому этажу, а потом по ступенькам. Складывалось приятное впечатление, будто герцогиня, позабыв о маскировке, мчится к «Допердану» наперегонки с экстренно приглашенными на банкет друзьями.
— Ну все, теперь она наша!!! — триумфально прошептала Лиза.
Кай промолчал, не желая портить подруге момент. Потому что в следующий, не столь чудесный, по ступенькам заскакал поднос, становясь все более гнутым, а наперегонки с ним, по расходящимся траекториям, слетел шеф-повар с пучком петрушки в зубах — единственным, что удалось спасти при катастрофе. Судя по гневным воплям вдогонку, помощь Евгению Николаевичу была о-го-го как не нужна.
Лиза наблюдала за стремительным приближением дяди Джека с фатализмом человека, заранее принявшего форму угла, в котором ему предстоит простоять до конца жизни. Ибо к возвращению шеф-повара веревки успели обрасти длинными, свободно свисающими лентами скотча, — а то что это за ловушка, если она даже киборга поймать не смогла!
Затормозить Джек никак не успевал и даже не стал пытаться — на последних метрах красивым прыжком бросился животом на пол и проскользил под нижней веревкой, по пути успев с интересом прочитать надпись на бутылке. Одну липкую полоску он все-таки задел, но ее кончик как прилип к киборгу, так и отодрался. Потревоженная конструкция затряслась и забренчала, продолжая содрогаться, когда к ней подбежал Женька, поэтому трагедия опять-таки не состоялась — преследователь замедлил шаг и подозрительно посветил на звук фонариком.
Скотч зловеще колыхался и поблескивал, как лохмотья призрачного савана. Луч фонарика предательски задрожал, лесник попятился и беззвучно хватанул воздух ртом.
— Ёпт? — услужливо подсказала Лиза, выбираясь из ниши.
Женька нервно дернул кадыком и сдавленно подтвердил:
— Не то слово!
— А какое? — не унималась любознательная девочка.
— Что это за… — Женька снова заменил слово жестом, ткнув в «это» пальцем.
— Ловушка на привидение, — охотно сообщила Лиза и так же быстро задала встречный вопрос: — А вам в одних трусах не холодно?
Лесник так посмотрел на свой парадно-беговой костюм, словно впервые его увидел, и резко расхотел углубляться в тонкости современных детских игр.
— Передайте этому… Что я ему… Пусть только… — Женька так и не сумел выразить изящной словесностью обуревавшую его неизящную, однако Лиза понятливо заверила:
— Обязательно! Дядь Жень, а вы завтра свозите нас на водопад, как давно обещали?
Женька красочно представил, чем обернется его отказ, затравленно рыкнул: «Да!» — и, напоследок погрозив кулаком захлопнутой (а возможно, и забаррикадированной) кухонной двери, направил фонарик и стопы к лестнице.
«Ёпт!!!» — глухо бомбануло уже на верхней площадке.
Кухонная дверь распахнулась, и Джек как ни в чем не бывало подошел к ловцам.
— Ну как? — заинтригованно спросил он. — Много призраков поймали?
— Нет, вы с дядей Женей их всех распугали! — возмущенно запыхтела Лиза.