Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 93



Так вслед за Библией говорят о тех, кто смог примирить кого-либо. Блаженный (евр. ашре; греч. макариос, букв. «счастливый»). Это слово употребляется в Библии по отношению к человеку, которого ждет блаженство на земле или в загробной жизни. В Нагорной проповеди Иисус произносит: «Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими» (Мф. 5:9).

Латинский эквивалент этого выражения: Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur (беаʼти пациʼфици, квоʼниам фиʼлии деи вокаʼбунтур).

Нищие духом – смиренные, в высшей степени счастливые. Словарь современного русского литературного языка дает три значения слова «блаженный»:

1) счастливый, испытывающий полное удовлетворение;

2) эпитет некоторых святых;

3) в просторечии «глуповатый, чудаковатый». Иисус в Нагорной проповеди говорит: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное» (Мф. 5:3). А это означает, что духовное смирение, готовность претерпеть испытания есть путь к спасению души.

Латинский эквивалент этого выражения: Beati pauperes spiritu (беаʼти паʼуперес спиʼриту).

Так говорят о человеке, отсутствие которого на каком-либо публичном мероприятии сразу бросается в глаза и о многом говорит. Выражение происходит из трагедии французского драматурга Мари Шенье «Тиберий» (1805), где есть фраза: «Брут и Кассий блистали своим отсутствием».

Выражение означает: проявить необыкновенную выдумку в каком-нибудь деле, уменье, тонкое мастерство; безукоризненно и филигранно выполнить какую-либо работу. Выражение стало широко употребимым после появления рассказа Н. С. Лескова «Левша» (1881), который создан на основе народной прибаутки: «Англичане из стали блоху сделали, а наши туляки ее подковали да им назад отослали».

Человек, вернувшийся в родительский дом после неудачных скитаний в поисках лучшей жизни. Иносказательно: нравственно блуждающий, распутный человек. В библейской притче отец прощает вернувшегося блудного сына, дает ему лучшую одежду и обувь и устраивает пир (Лк. 15:22–24).

См. также: Отче, я согрешил.

Так говорят, чтобы утешить человека, потерявшего имущество или кого-либо из близких. В Библии Иов, потеряв имение и сыновей, «пал на землю, и поклонился, и сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!» (Иов 1:20–21).

См. также: Беден, как Иов.

В древнегреческих сценических представлениях фигура, изображающая одного из персонажей языческого пантеона и необходимая для развязки сложной драматической ситуации. В более общем смысле означает привлечение ссылок на Бога для разрешения философских проблем, с которыми разум не справляется.

По-латыни: Deus ex machina (дэʼус экс маʼхина).



Так мы говорим о чем-то достоверном, в чем не сомневаемся. Выражение это достаточно древнее. В Библии старейшины Галаадские клянутся Иеффаю: «Господь да будет свидетелем между нами, что мы сделаем по слову твоему!» (Суд. 11:10)

Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Полтава» (1829):

Богатство последнего царя Лидии Крёза (560–546 гг. до н. э.) вошло в поговорку, о нем сложилось много легенд. Крёз был эллинофилом, посылал щедрые дары в греческие храмы (Дельфы, Эфес) и стремился приобщить Лидию к греческой культуре. В войне с персидским царем Киром II был разбит при Птерии (Каппадокия), столица Лидии Сарды была захвачена, а Крёз взят в плен. По одной версии (Геродот и большинство древнегреческих историков), Крёз был приговорен к сожжению, но помилован Киром; по другой (древние восточные клинописные источники) – казнен.

Это яркое выражение, характеризующее степень развития свободомыслия и атеистических воззрений во времена Античности, принадлежит римскому поэту Стацию (61–96).

По-латыни: Primus in orbe deos fecit timor (приʼмус ин оʼрбе дэʼос феʼцит тимоʼр) – богов первым на земле создал страх.

Так говорят о том, кто имеет врожденный дар, талант, необыкновенные способности. Выражение основано на тексте Библии: «Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем» (1 Кор. 3:10).

В латинском тексте Библии этот текст выглядит так: Secundum gratiam Dei (секуʼндум граʼциам деи). Отсюда происходит латинское выражение Dei gratia (деʼи граʼция) – «Божией милостью».

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге» (1822):

Так иронично характеризуют мздоимца, который уверен, что не совершает преступления, принимая различные не денежные подношения. Выражение возникло из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836). Ляпкин-Тяпкин говорит:

«Грешки грешкам рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело».

Выражение употребляется в значении: постоянный бесплодный труд. Данаиды в греческой мифологии – пятьдесят дочерей царя Ливии Даная, с которым враждовал его брат, царь Египта. Пятьдесят сыновей царя Египта вынудили Даная отдать им в жены его дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды, по требованию отца, убили своих мужей. За это они были осуждены богами вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида.

Так характеризуют крайнюю степень противостояния, противоестественность его. Выражение известно из Библии: «Предаст же брат брата на смерть, и отец – сына; и восстанут дети на родителей и умертвят их» (Мф. 10:21).

Действовать решительно по отношению к кому-либо или чему-либо. Выражение пришло из времен гребного и парусного флота, когда противники сцепляли крючьями борта кораблей для рукопашной схватки (фр. abordage).

Аллегорическое название Великобритании. Лев, национальная эмблема этой страны, изображен на ее государственном гербе. Впервые иносказательно, в значении Великобритания, выражение употреблено, по-видимому, английским писателем Джоном Драйденом в поэме «Лань и барс» (1687).