Страница 7 из 16
– Мы приехали, – почти грозно произнёс водитель. – Можете выходить, мисс.
Его последние слова прозвучали так, будто он просит меня скорее слезать и сваливать восвояси, поэтому я схватила свою сумку и спешно выбралась из машины, ступая на твёрдую, посыпанную жёлтыми и оранжевыми листьями землю. Водитель вышел следом и вытащил мой скромный чемодан, поставив его рядом со мной.
– Только будьте осторожны, мисс.
Я удивлённо повернулась к нему, заинтригованная его словами, которые он произнёс с какой-то неожиданной заботой, глядя на меня почти по-отцовски. Но затем он вновь вернулся в машину, нажал на газ, и она тронулась, заезжая во двор через открытые позолоченные ворота, которые открыли два молодых человека. Один из них, кстати, дружелюбно мне улыбнулся и даже помахал.
– Здравствуйте, – поздоровалась я, когда подошла к воротам ближе. – Я Аника Снелл. Мистер Максвон нанял меня в качестве личной помощницы.
Всё это я поведала крупному мужчине, который сурово оглядывал меня с ног до головы, медленно проходя взглядом по всему моему телу. Затем он сказал что-то своему напарнику, стоящему чуть позади, и только после того, как тот подтвердил мои слова после короткого звонка, видимо, своему боссу, охранник №1 попросил меня поднять руки. Да, я знала, что меня будут обыскивать, но даже понятия не имела, как при этом унизительно я буду себя чувствовать.
Как бы то ни было, конечно, ничего запретного у меня не нашли, так что я прошла во двор уже без препятствий. Ко мне подоспел один из тех молодых людей, что открыли ворота, и взял мой небольшой чемодан, где хранилась моя одежда, с намерением помочь дотащить это всё дело до самого дома.
Сначала мы прошли через большое парковочное место, затем оказались окружены розами и миновали деревянную беседку, накрывающую своей тенью столик и длинную скамью.
Пока мы шли, я натыкалась на разных работников, видела девушек в костюмах горничных, протирающих статуи, что стояли во дворе окружённые небольшими работающими фонтанчиками, видела молодых людей, тащащих какую-то мебель под руководством громкоголосого мужчины.
Вся эта готическая атмосфера подкреплялась ещё и пасмурной погодой и туманом, опустившимся на двор.
Я, конечно, смотрела на всё раскрыв рот от изумления, ведь впервые оказалась в таком роскошном особняке. И когда мы наконец добрались до входной двери, её нам открыла горничная. Такое было ощущение, будто я попала в замок самого короля.
– Аника Снелл? – спросила она. И после моего кивка открыла дверь шире. – Прошу за мной.
Я вошла в огромную прихожую, обставленную лишь большим шкафом без двери, но с длинными полками для обуви, и столиком, на котором стояла ваза с цветами. Пол весь состоял из чистого мрамора, а на стенах висели картины.
Девушка прошла дальше, и я последовала за ней, боясь ненароком потеряться в лабиринте коридоров этого дворца.
Дальше мы оказались в широком коридоре с дверьми и деревянными ступеньками, ведущими наверх, на которых лежал бардовый ковёр. Как раз через двойные двери, находящиеся на самой дальней стороне, мы и вошли в гостиную, которая своим размером могла бы соперничать с каким-нибудь кинозалом в крупном кинотеатре.
В гостиной, состоящей из того же чёрного мрамора, что и прихожая, ровно посередине, игнорируя остальную мебель, стоял огромный накрытый стол, а перед ним двое мужчин. Один был самим мистером Максвоном, хозяином всего этого роскошества, и я сразу поняла это по его примерному на вид возрасту, а вот второй был гораздо-гораздо моложе.
Мы подошли ближе, и я улыбнулась, стараясь произвести хорошее первое впечатление.
– Мисс Снелл, добро пожаловать! – поприветствовал меня старший, протягивая свою ладонь. – Надеюсь, поездка вас не слишком утомила?
– Нет, спасибо. – Я улыбнулась и слегка наклонила голову, из-за чего прядь волос, которая была немного короче, вдруг выбилась из причёски, и я поправила её. – Благодаря вашему водителю мне было гораздо легче.
Нужно было поздороваться и со вторым, поэтому я повернула голову в его сторону и улыбнулась шире, глядя ему прямо в глаза, ведь так я хотела показать свою уверенность.
Красив, слишком красив. Просто идеален.
Это первое, о чём я подумала.
Ни на его лице, ни на одежде не было ни одного изъяна. Волосы, которые были идеально расчёсаны волосинка к волосинке, светлые, скорее даже светло-русые. На теле, над которым он точно работал каждый день, сидела хлопковая алая рубашка с короткими рукавами, несколько пуговиц которой были расстёгнуты. А его глаза могли бы соперничать с той серой и дождливой погодой, что сейчас орудовала на улице, – они почти одного оттенка.
Он так красиво мне улыбнулся, что мне пришлось себя сдержать от смущённого кашля, однако внутренне остаться на чеку. Я всегда считала, что таких красивых людей нужно остерегаться и быть перед ними особенно бдительными. Красота может многое скрывать, и благодаря ей многое прощается. Вот эта природная особенность может принести тебе кучу проблем, если не уметь правильно с ней обращаться.
– Здравствуйте, мисс Снелл, – сказал молодой человек и взял мою протянутую руку в свою, легонько её пожимая. – Я Энтони, и я безусловно рад вас у нас приветствовать.
– Приятно познакомиться, мистер Максвон, – кивнула я. – Надеюсь, я вас не подведу.
Мне может и показалось, но кажется его губы немного дрогнули в ухмылке, но я постаралась не придавать этому никакого значения.
После того, как старший Максвон подозвал некую Лолу, чтобы та показала мне, как тут всё дома устроено, он уехал, не забыв пожелать мне удачи. И я даже в какой-то мере была рада тому, что ближайшие полчаса буду занята осмотром особняка.
– Кухня вот здесь, – инспектировала меня женщина по имени Лола, однако она попросила меня называть её Лолли. – Дальше по коридору комнаты прислуги, справа выход на задний двор, а слева дверь в подвальное помещение. Там находится спортивный зал, где мистер Максвон проводит почти каждое своё утро. Я имею ввиду младшего. – Лола потёрла руки будто в предвкушении, затем продолжила: – А теперь, деточка, пойдём-ка наверх.
Так мы и сделали.
Поднявшись на второй этаж, я встретила ещё больше роскошества, чем то, что предстало передо мной внизу. Картины известных художников, статуэтки, позолоченные детали на мебели, огромные люстры, – всё это убранство наверняка всю жизнь служило мечтой каких-нибудь грабителей, мечтающих разбогатеть. Родившись в семье, которая практически всегда экономила на самых простейших продуктах, вроде хлеба, я была до глубины души поражена тому, как же всё-таки беспроблемно живут некоторые люди. Им не нужно ограничивать себя в чём-то, и даже наоборот – они вовсю тратят свои миллионы на подобную ерунду как элементы декора.
– А вот здесь у нас спальня Энтони.
Лолли открыла дверь, и мне предстала просторная комната, такая идеально чистая и убранная, что я даже засомневалась в том, что тут кто-то живёт. Двуспальная кровать, которую, кстати, можно было прикрыть при помощи длинной шторы, завязанной сейчас в сторону, тумбы по двум сторонам от неё, камин, большой шкаф и дверь в ванную находились в одном помещении, но вот чуть дальше стена делилась на арку, в которую можно было ступить, обойти рояль и войти в одну из двух дверей, за которыми тоже что-то находилось.
– Сюда входить без разрешения запрещено, милочка, – продолжала Лолли. Потом она как-то странно огляделась по сторонам, будто желая убедиться в том, что нас никто не подслушивает, а затем добавила почти шёпотом: – У мистера Максвона, как мы считаем, есть некая… психическая особенность.
Я нагло соврала бы, если бы сказала, что меня это не заинтересовало, поэтому я невольно немного наклонилась к женщине.
– Вроде ОКР3, – видно, довольная тем, что мне стало любопытно, продолжила Лола. – Но это не точная информация, никто не подтверждал. Однако я в своё время изучала психологию, пока мне не пришлось бросить всё и уехать, так что немного в этом всём я разбираюсь.
3
Обсессивно-компульсивное расстройство – это заболевание, вызывающее навязчивые мысли, которое могут привести к компульсивным действиям.