Страница 22 из 41
Откровения подруги, похоже, изрядно удивили девочку:
– Получается, меня и впрямь не бывает так подолгу?
Сахарная Слива закивала:
– Останься, пожалуйста! Ещё хоть на чуть-чуть! Обещаю: когда ты вернёшься, дети с бала никуда не денутся.
Мари жадно смотрела сквозь мутное стекло на бальную залу внизу. Дети кружились в замедленном хороводе.
Девочка вздохнула – и улыбнулась подруге:
– Да, наверное, я могу задержаться ещё немножко. Прости – я знала, что время здесь течёт иначе, но мне и в голову не приходило, что для тебя моё отсутствие – это целая вечность. Чем займёмся? О, придумала! Давай примерять платья! Я даже могу сшить несколько новых на механической швейной машинке – я её как раз из дядиной мастерской притащила. Устроим настоящее гала-представление!
– Как здорово! – захлопала в ладоши Сахарная Слива. Её переполняла радость – Мари согласилась остаться. – Какие мы будем красивые!
– Как сёстры. – Мари коснулась носом носа подруги.
– Как королевы, – согласилась Сахарная Слива.
Глава 12. Клара
Запела труба, возвещая начало празднества. В огромном театре перед высокой сценой собрались сотни и сотни жителей королевств. Но все глаза были обращены не к сцене, а к балкону, где рядом с Сахарной Сливой и Филиппом сидела Клара.
– В этот судьбоносный день в истории четырёх королевств мы рады представить вам Клару Штальбаум, дочь королевы Мари! – громко возвестил Озноб.
Толпа разразилась ликующими криками. Жители королевств приветственно замахали руками, родители подсаживали детей на плечи, чтобы те могли разглядеть принцессу получше.
Клара робко помахала в ответ. Девочка чувствовала себя немного не в своей тарелке. Она не привыкла быть в центре внимания, и уж тем более в центре внимания целого Королевства.
– На что они все так смотрят? – шепнула она Сахарной Сливе.
– На тебя, – улыбнулась та. – Ты истинная дочь своей матери.
И Клара зарделась от гордости.
Свет погас, толпа притихла. Поднялся занавес. В луч света грациозно ступила одинокая балерина, одетая как принцесса. Она запорхала в танце. Пируэты, арабески, аттитюды... все её плавные и изящные движения были словно исполнены грусти. Да и музыка, как показалось Кларе, звучала печально – как будто балерина была одна в целом свете.
Сахарная Слива наклонилась к соседке.
– Это представление рассказывает историю четырёх королевств, – шёпотом пояснила она. – Историю о том, как твоя мама создавала наш мир.
В оркестровой симфонии зазвучала тема более весёлая: это вступила флейта-пикколо. Танец принцессы-балерины ускорился. Мелкие танцевальные шажки-бурре сменились пируэтами и прыжковыми па. Музыка набирала силу, и вместе с мягким крещендо тарелок над сценой закружились магические мерцающие блёстки. Печаль в лице принцессы сменилась радостью; она воздела точёные руки к небу – и сверху с небес посыпались сверкающие снежинки.
– Королевство Снежинок, – шепнула Сахарная Слива Кларе.
Балерина ударила ножкой – тут же проклюнулись ростки, и земля запестрела цветами.
– Королевство Цветов, – пояснила Сахарная Слива.
Позади танцующей принцессы воздвиглись живописные декорации: целые горы конфет и пирожных.
– Королевство Сладостей! – воскликнула Клара.
А балерина всё порхала и порхала по сцене. С каждым пируэтом, с каждым ударом ножки рождались и оживали всё новые красоты.
Из-за кулис появился кордебалет, наряженный куклами и игрушками. Розовые и золотые костюмы, сотканные из цветов и сахара и отделанные блестящими кристалликами, просто завораживали. А вот движения оставляли желать лучшего. В каждой спине торчал ключ, и танцевали эти персонажи одеревенело и как-то механически.
– Вот такими мы были в самом начале, – прошептала Сахарная Слива. – Безжизненными игрушками.
На сцене принцесса-балерина скользнула к заводному солдатику, одетому в красно-чёрный мундир. Одним изящным движением она выдернула ключ у него из спины – и солдатик тотчас же задвигался грациозно и плавно. Он взял балерину за руку, и вместе они исполнили виртуозное па-де-де.
Балерина принялась освобождать от ключей одну игрушку за другой – игрушки оживали и кружились в ликующем танце. Музыка достигла бравурного крещендо.
Внезапно мелодия изменилась. Смолкли скрипки и флейты; под сводами театра эхом разнеслась зловещая тема гобоев. На сцене появилась новая танцовщица. Она вышагивала на высоких ходулях; огненно-рыжие кудри топорщились вокруг её лица словно пакля. На ней был широченный кринолин и жуткая маска. Остальные танцоры задрожали от страха.
– Это Матушка Имбирь? – тихо спросила Клара.
– Она самая, – подтвердила Сахарная Слива.
Все игрушки попрятались; принцесса осталась одна. Она бесстрашно подошла к устрашающей Матушке Имбирь и вытащила у неё из спины ключ.
Ужасная на вид женщина тотчас же ожила – и повергла прелестную принцессу наземь! Из-под её юбки посыпались крохотные танцоры, переодетые мышами, и атаковали всех персонажей балета.
– Это и есть битва с Матушкой Имбирь и её мышиным воинством? – спросила Клара.
– Да, – очень серьёзно кивнула Сахарная Слива. – Она просто чудовище! Ничего материнского в ней нет. Она-то и начала эту войну. – Регент Королевства Сладостей придвинулась к соседке совсем близко и шепнула ей на ухо: – А ты, я надеюсь, положишь войне конец.
Очаровательная принцесса-балерина убежала за кулисы, а ожившие игрушки доблестно вступили в балетную битву против Матушки Имбирь.
Мыши метались туда-сюда, атакуя противников; одни совершали акробатические прыжки, другие кувыркались в воздухе, перелетая через головы танцоров. Сцену застлал густой туман; теперь можно было различить лишь смутные силуэты. Но вот звонко затрубили фанфары, Матушка Имбирь и её злобные мыши отступили, ожившие игрушки праздновали победу! Коварную отправительницу и её прихвостней изгнали в разрушенное Четвёртое Королевство.
Зрители повскакивали на ноги, закричали «браво!». Загремели аплодисменты. Захлопала в ладоши и Клара; однако недавние слова Сахарной Сливы не давали девочке покоя.
– Я не понимаю, – промолвила она. – Что ты имела в виду, говоря, что именно я положу конец войне?
Сахарная Слива оглянулась по сторонам. Все жители королевств, даже Озноб с Боярышником, самозабвенно аплодировали танцорам. Участники представления раскланивались со сцены.
Сахарная Слива покосилась на Филиппа и кивнула.
– Пойдём со мной, – шепнула она Кларе.
Глава 13. Сахарная Слива
– Пойдём со мной! – позвала Мари подругу одним прекрасным утром. – У меня для тебя есть сюрприз!
– Сюрприз?! – удивилась Сахарная Слива.
– Ага! – И Мари настойчиво потащила подругу за собой вверх по широкой дворцовой лестнице. – Я тут во дворце кое-что для тебя приготовила.
– Но как? – Сахарная Слива, спотыкаясь, спешила за девочкой. Не часто Мари удавалось обогнать бывшую куклу! – Но ведь за всё то время, что ты провела здесь, в королевствах, мы с тобой ни на минуту не разлучались!
– Это кое-что особенное, – подмигнула Мари. – Мне хотелось сохранить секрет, пока всё не будет готово.
Они дошли до высоких двойных дверей – прежде Сахарная Слива их не видела! – и Мари обернулась к подруге.
– Закрой глаза! – шепнула она. – И не открывай, пока не скажу.
Сахарная Слива послушно зажмурилась, и Мари ввела её в загадочную комнату.
– Вот теперь можно, – разрешила Мари.
Сахарная Слива открыла глаза – и охнула. Подруги стояли в огромном тронном зале. Прежде во дворце его не было: Мари, наверное, обустраивала его целую вечность. Стены, украшенные затейливыми орнаментами из колёс и шестерёнок, мерцали чистым золотом. На мраморных колоннах покоились узорчатые пилястры и сводчатые арки. Зал освещали бессчётные свечи, пламя которых отражалось от тысяч и тысяч крохотных кристалликов, подвешенных на роскошных канделябрах. А напротив четырёх панорамных окон высились четыре великолепных трона – так, чтобы каждый из них смотрел на одно из королевств.