Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 214 из 217

495… с помощьюнескольких бутылок орвьето… — Орвьето — группа известных итальянских вин, производимых в окрестностях города Орвьето (в области Умбрия, в 50 км к югу от Перуджи).

остановиться на родине Перуджино. — Перуджино — см. примем. к с. 429.

496… список пьес, представляемых сегодня актерами эрцгерцогини Марии Луизы. — Мария Луиза (см. примем, к с. 293) с 1815 г. была герцогиней Пармы, Пьяченцы и Гвасталы.

497… давали "Убийцу из любви к матери"… — Возможно, имеется в виду драма Иффланда "Преступление из тщеславия" ("Verbrechen aus Ehrsucht"; 1784).

Он, должно быть, переведен из пьес Беркена или г-жи де Жанлис. — Беркен, Арно (1747–1791) — французский писатель, поэт и переводчик, автор книг для юношества, в том числе сборника рассказов "Друг детей" (1782–1783), название которой принесло ему прозвище.

Жанлис, Стефани Фелисите дю Кре де Сент-Обен, графиня де (1746–1830) — французская писательница, автор книг для детского чтения, а также романов исторических и на темы из жизни светского общества; воспитательница детей герцога Орлеанского, будущего Филиппа Эгалите (1747–1793), и с 1772 г. его возлюбленная.

498… я присутствовал на представлении пьесы Иффланда. — Иффланд, Август Вильгельм (1759–1814) — немецкий театральный деятель, актер, режиссер и драматург; написал несколько сочинений мемуарного и теоретического характера о театральном искусстве и десяток пьес, среди которых: "Преступник из тщеславия" (1784), "Награжденное раскаяние" (1785), "Охотники" (1785), "Холостяки" (1793).

много меланхолии и изящества, напоминавших о Локруа. — Локруа (настоящее имя — Жозеф Филипп Симон; 1803–1891) — французский актер и драматург; с 1827 по 1845 гг. выступал на сценах парижских театров Одеон, Порт-Сен-Мартен и Комеди Франсез; в 1848 г. стал правительственным комиссаром при Комеди Франсез; автор многих драм, комедий, водевилей и оперных либретто.

его звали Коломберти. — Сведений об этом актере (Colomberti) найти не удалось.

даже перевел "Карла VII"… — "Карл VII у своих вассалов" ("Charles VII chez ses grands vassaux") — пятиактная трагедия Дюма, впервые поставленная 20 октября 1831 г. в парижском театре Одеон.

с огромным успехом сыграл в пьесе "Она безумна". — "Она безумна" ("ЕИе est folle") — двухактная музыкальная комедия плодовитого французского драматурга Мельвиля (настоящее имя — Анн Оноре Жозеф Дюверье; 1787–1865), впервые поставленная 20 января 1835 г. в парижском театре Водевиль.

499… они запрещены от Перуджи до Террачины и от Пьомбино до Анконы. — То есть на всей территории Папского государства, от его северных границ до южных и от западных до восточных.

Пьомбино — портовый город в Средней Италии, в провинции Ливорно, в области Тоскана, на берегу Лигурийского моря; известен с глубокой древности; в описываемое время входил в Великое герцогство Тосканское.

увидели Тразименское озеро… — Тразименское озеро расположено в центральной части Апеннинского полуострова, в отрогах Апеннин, на высоте 259 м, в 20 км к западу от Перуджи; площадь его составляет около 129 км2.

Нет такой хорошей компании, с которой не приходилось бы расставаться, говаривал король Дагоберт своим собакам. — Имеется в виду известная французская пословица, смысл которой: "Все приятное рано или поздно кончается". По преданию, это слова франкского короля Дагоберта I (ок. 603–639; правил с 629 г.), обращенные к его советнику святому Элигию (фр. Элуа; ок. 588–660).

500… автор "Антони", "Анжелы", "Терезы"… — "Антони" — см. при мем. к с. 60.

"Анжела" ("Angele") — пятиактная драма Дюма, впервые поставленная 29 декабря 1833 г. в театре Порт-Сен-Мартен.

"Тереза" ("Teresa") — пятиактная драма Дюма, впервые поставленная 6 февраля 1832 г. в Королевском театре Комической оперы.

отправляется с поручением парижской венты… — Вента — своеобразная структурная единица организации карбонариев. Эта тайная заговорщическая организация строилась по конспиративноиерархическому принципу: 1) низовые (т. н. "отдельные") венты, 2) центральные, 3) высшие и 4) верховная. Глубокая конспирация, дисциплина, отсутствие письменных документов и материалов, сообщение исключительно через специальных делегатов, выделяемых от каждой ступени вент, обеспечивали этой системе действенность и жизнеспособность даже в условиях жесточайших преследований.

меня ждали на дороге из Сиены… — Сиена — город в Тоскане, административный центр одноименной провинции; находится в 50 км к югу от Флоренции; была основана римлянами в I в. до н. э.; в 1167 г. провозгласила себя свободной коммуной; в XIII в. стала крупным ремесленным и финансовым центром; с XVI в. входила в состав Великого герцогства Тосканского; в 1861 г. вошла в Итальянское королевство.

Тартар и Элизиум……………………………………..

Байский залив…………………………………………

Сквозняк в Неаполе. Неаполитанские церкви

Поездка в Геркуланум и Помпеи………………..

Улица Гробниц…………………………………………

Маленькие объявления…………………………….

Дом Фавна………………………………………………

Большая мозаика……………………………………..

Посещение Неаполитанского музея…………..

Предмет ненависти короля Фердинанда……..

Постоялый двор в Сайт’Агате……………………

Наследники великого человека………………….

Дорога на Рим…………………………………………

Гаспароне………………………………………………..

Визит к его святейшеству папе Григорию XVI

Как, отправляясь в Венецию,

можно оказаться во Флоренции………………….

1. Изабелла Баварская. Приключения Лидерика. Пипин Короткий.

Карл Великий.

Пьер де Жиак.

2. Асканио.

3. Две Дианы.

4. Королева Марго.

5. Графиня де Монсоро.

6. Сорок пять.

7. Три мушкетера.

8. Двадцать лет спустя.

9. Виконт де Бражелон, ч. 1,2.

10. Виконт де Бражелон, ч. 3, 4.

11. Виконт де Бражелон, ч. 5, 6.

12. Женская война. Сильвандир.

13. Шевалье д’Арманталь.





Дочь регента.

14. Граф де Монте-Кристо, ч. 1, 2, 3.

15. Граф де Монте-Кристо, ч. 4, 5,6.

16. Графиня Солсбери.

Эдуард 111.

17. Бастард де Молеон.

18. Джузеппе Бальзамо, ч. 1, 2. 3.

19. Джузеппе Бальзамо, ч. 4, 5.

20. Ожерелье королевы.

21. Анж Питу.

22. Графиня де Шарни, ч. 1,2, 3.

23. Графиня де Шарни, ч. 4, 5, 6.

24. Шевалье де Мезон-Руж. Волонтёр девяносто второго года.

25. Соратники Иегу.

26. Белые и синие.

27. Таинственный доктор.

Дочь маркиза.

28. Сан Феличе, кн. 1.

29. Сан Феличе, кн. 2.

30. Парижские могикане, ч. 1,2.

31. Парижские могикане, ч. 3, 4.

32. Сальватор, ч. 1,2.

33. Сальватор, ч. 3, 4.

* 34. Предводитель волков.

Женитьбы папаши Олифуса. Огненный остров.

* 35. Тысяча и один призрак.

День в Фонтене-о-Роз Два студента из Болоньи Дон Бернардо де Суньига Завещание господина де Шовелена Женщина с бархаткой на шее.

Замок Эпштейнов.

* 36. Исаак Лакедем.

Актея

* 37. Отон-лучник.

Монсеньер Гастон Феб. Ночь во Флоренции. Сальтеадор.

Предсказание.

* 38. Красный сфинкс.

Голубка.

* 39. Воспоминания фаворитки.

* 40. Черный тюльпан.

Капитан Памфил.

История моих животных.

* 41. Полина.

Паскуале Бруно.

Капитан Поль. Приключения Джона Дэвиса.

* 42. Консьянс блаженный.

Катрин Блюм.

Капитан Ришар.

* 43. Адская Бездна.

Бог располагает!

* 44. Волчицы из Машкуля.

* 45. Жорж.

Корсиканские братья. Габриель Ламбер.